Possible Results:
surgir
Ni siquiera se me hubiera ocurrido si... si esta crisis no hubiera surgido. | It wouldn't even occur to me if-if this crisis hadn't come up. |
Si hubiera surgido un empleo, no te lo vendía. | If I wasn't out of a job, I'd never sell it to you. |
Y si no hubiera surgido información nueva, ¿podría haber ido gente inocente a la cárcel? | And if new information hadn't come to light, innocent people may have gone to prison? |
Si de la bancarrota de la democracia hubiera surgido un estado proletario, el desarrollo de la sociedad, así como el desarrollo de la conciencia de las masas, hubieran dado un salto enorme. | Had a proletarian state grown out of the bankruptcy of democracy, the development of society, as well as the development of mass consciousness, would have taken a great leap forward. |
Es como si C. auris hubiera surgido independientemente en cada lugar. | It's as if C. auris has sprouted up independently in each place. |
No te habría molestado si no me hubiera surgido un problema gordísimo. | I wouldn't disturb you if I didn't have a serious problem. |
No, él no está dentro. Si hubiera surgido algún problema... | No, he's not inside, we couldn't risk it, in case there was a problem. |
No surgió el tema. Si yo fuera tú, hubiera surgido. | If I were you, it would have. |
Si no hubiese alteración en el orden cósmico la guerra no hubiera surgido. | Had there been no distur- bance in cosmic order, the war would not have arisen. |
No hubiera surgido, si Vuestra Alteza no hubiese sido mal aconsejado. | I'm sure it wouldn't have come to this If you hadn't been so poorly advised. |
Fue un sonido mucho más vulnerable y mucho más humano que cualquier otro que hubiera surgido del interior de la máscara. | It was a sound so much smaller, so much more human than it had been inside of that mask. |
No creo que ninguno de nosotros, antes de que surgiera, hubiera pensado que el Movimiento Ocupar hubiera surgido en ese momento. | I don't think any of us would have thought that the Occupy Movement would have emerged when it did. |
Si eliminamos la recurrencia de las causas del sufrimiento, definitivamente experimentaremos la ausencia del sufrimiento que hubiera surgido como resultado. | If we eliminate the recurrence of the causes for suffering, we definitely experience the absence of the suffering that would have arisen as their results. |
Imaginen si el NSDAP hubiera surgido de las SS en lugar de al revés y uno tiene un sentido de la Guardia de Hierro. | Imagine if the NSDAP grew out of the SS rather than the reverse and one gets a sense of the Iron Guard. |
Según Hackspacher, si la sierra hubiera surgido hace 120 millones de años, el río probablemente fluiría hacia el mar, y no hacia el interior del continente. | According to Hackspacher, if the range had formed 120 million years ago, the river would probably flow toward the ocean rather than inland. |
Según Hackspacher, si la sierra hubiera surgido hace 120 millones de años, el río probablemente fluiría hacia el mar, y no hacia el interior del continente. | According to Hackspacher, if the range had formed 120 million years ago, the river would probably be flowing towards the ocean rather than inland. |
Además, el régimen de la insolvencia podría prever el nombramiento de otro u otros representantes para administrar la insolvencia de las entidades entre las que hubiera surgido un conflicto. | Additionally, the insolvency law could provide for the appointment of one or more further insolvency representatives to administer the entities in conflict. |
Era como si sus diferentes edades se hubieran confundido, entremezclado, y como consecuencia hubiera surgido un nuevo y milagroso ser constituido por ambos. | It was as if their different ages had been confused, got mixed up, and as a consequence, a new and miraculous being had arisen, made of both of them. |
Pero según Barry Dillers y otros del negocio de los medios, es como si esta empresa hubiera surgido de la nada y revolucionado el sistema. | But clearly, from the Barry Dillers and others in the media business, it feels like from nowhere, this company has come and has really revolutionized the business. |
Por supuesto que, una vez que ya estaba en circulación, el billete no podría haber sido retirado sin que hubiera surgido gran cantidad de preguntas, y por tanto se dejó tal como estaba. | Of course, once out, it could not be withdrawn without questions being raised, so it was left in place. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.