Possible Results:
hubiera quitado
-I had removed
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofquitar.
hubiera quitado
-he/she/you had removed
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofquitar.

quitar

Pero en lugar de eso, solo parecía... derrotado, como si me hubiera quitado algo.
But instead, he just seemed... defeated, like he had taken something from me.
Eso realmente hubiera quitado el brillo de la pareja dorada de la universidad.
I mean, that would really take the shine off the university's golden couple.
Pudo haber sido peor si Clark no me hubiera quitado del camino.
Well, I guess it could've been a lot worse... if clark hadn't tackled me out of the way.
El hecho de que uno de los motoristas no se hubiera quitado el casco la divirtió pero observándolo mejor se sintió estremecer: algo en su silueta, claramente más frágil que las otras dos, le hizo pensar que tenía que tratarse de una mujer.
She thought it was funny that one of the bikers had not taken off his helmet. Looking more closely she felt herself shiver; something in the silhouette, much less substantial than the other two, made her think that it must be a woman.
Habría sido mejor que se hubiera quitado los guantes.
It would have been better You had taken off your gloves.
Podría haberlo hecho, pero eso te hubiera quitado menos tiempo.
I could've, but that would've taken up less of your time.
Siento como si me hubiera quitado un peso de encima.
Feels like a giant weight has been lifted off of me.
Si Abraham sacrificaba a su hijo, se le hubiera quitado la bendición prometida.
If Abraham sacrificed his son it would deny him the promised blessing.
Yo le hubiera quitado todo lo que llevaba encima.
Me, I would have grabbed the everything he carried.
El apuro se parecía comenzar una vez que lo hubiera quitado.
The trouble seemed to start once I had removed it. 麻烦有一次,我似乎开始拆除.
Si hubieras venido a tu hora, no te hubiera quitado el sitio..
If you had come on time, I wouldn't have taken your seat..
Sí, si te hubiera quitado el oxígeno...
Yeah, if he'd taken your oxygen...
Al otro le hubiera quitado el reloj, pero a un artista...
I would'vee taken a watch from anyone else, but not an artist.
Gente de mi generación ya se hubiera quitado de encima este problema.
People of my generation would have gotten rid of this mess already.
¿; Como si le hubiera quitado su dinero y ahora quiere su orgullo?
As if you've just taken his money and now you want his pride?
Ojalá no hubiera quitado el pestillo a la puerta.
You know I wish I'd never unlocked the door.
Siiento como si me hubiera quitado un peso.
I feel like a weight has been lifted.
Siento como si me hubiera quitado un peso de encima.
I feel like a load... A load is off my shoulders.
Diez segundos después,si no me hubiera quitado, ahí hubiera quedado.
Ten seconds later, I would have had it, had I not moved.
Habría sido mejor si Él te la hubiera quitado.
He would have done better to remove them.
Word of the Day
to boo