Possible Results:
hubiera interpuesto
hubiera interpuesto
interponer
Juro que nunca me hubiera interpuesto entre vosotros. | I swear I would never come between both of you. |
Si él no se hubiera interpuesto entre Flo y yo, no habría tenido que hacer nada de eso. | If he hadn't come between me and Flo I wouldn't have had to do any of it. |
Habríamos ganado si Aladdín no se hubiera interpuesto en el camino. | We would have won if Aladdin didn't get in the way. |
¡Tuve un compañero, por el que me hubiera interpuesto a una bala! | I had a partner! I would have taken a bullet for him! |
El miedo se hubiera interpuesto en su camino para hacer no lo correcto. | They would have let fear get in the way of doing what was right. |
Y lo más probable es que Warner/Chappell hubiera interpuesto un recurso sumamente interesante. | Most likely, a very interesting appeal would have followed. |
Sí, pero si Victoria no se hubiera interpuesto en el camino, podría haberle dicho la verdad a Charlotte. | Yeah, but if Victoria hadn't gotten in the way, I could've told Charlotte the truth. |
Por otra parte, el Estado señaló que si se hubiera interpuesto con antelación el citado recurso se hubiera podido haber recabado mayor información. | The State also argued that if such a motion had been filed earlier, more information could have been gathered. |
Si esta moción se hubiera interpuesto contra el Gobierno británico o la anterior Comisión, habría votado a favor. | Had it been possible to direct the vote of no confidence towards the British Government or the previous Commission, I would have voted in favour of it. |
Si la defensa del señor Zaldívar hubiera interpuesto un recurso debidamente fundamentado y autosostenido en este contexto, hubieran podido obtener la revisión de fondo de sus denuncias. | Had Mr. Zaldívar's defense filed a properly founded and self-sustaining appeal under this heading, they would have been able to obtain review of the substance of their claims. |
Si se hubiera interpuesto subsidiariamente el recurso de apelación, inmediatamente pasará a conocimiento del Ministro de Seguridad Pública, Gobernación y Policía, para su conocimiento y resolución. | If an ancillary request for review has been lodged, it will be forwarded immediately to the Minister of Public Security, Governance and Police for consideration and decision. |
La misma Cámara declaró ejecutoriada la sentencia pronunciada en este incidente por haber transcurrido el término legal sin que el Ministerio Público hubiera interpuesto recurso alguno. | The same Chamber declared final the judgment handed down on this motion, as the legal term elapsed without the Office of the Public Prosecutor having filed any motion. |
No hay casos importantes en que debido a maltrato haya habido suspensión o pérdida de la autoridad paterna y que la defensa técnica hubiera interpuesto la demanda en la jurisdicción familiar. | There are no major cases in which, because of ill-treatment, parental authority has been suspended or annulled and where the expert defence has filed an application in the family court. |
La abogada recuerda la negativa del Estado Parte a atender la petición y que la suspensión de la expulsión se ordenó después de que el autor hubiera interpuesto una acción y no como consecuencia de la solicitud del Comité. | Counsel recalls the State party's refusal to comply with the request, and the fact that the stay of expulsion was ordered after the complainant had filed a suit and not because of the Committee's request. |
Los peticionarios alegan que el proceso ha tenido largos espacios de inactividad judicial y que solo se reactivó luego de que se hubiera interpuesto una denuncia ante la Fiscalía Especial de Derechos Humanos del Ministerio Público por denegación de justicia, en julio de 2004. | The petitioners allege that the proceeding was characterized by long periods of judicial inactivity that was only reactivated after a complaint was lodged in July 2004 with the Special Office of the Prosecutor for Human Rights of the Public Ministry, claiming denial of justice. |
Wallbank tenía conocimiento de las pretensiones de Kuhlman en relación con las patentes, pero no las consideraba válidas por la opinión de un asesor jurídico privado y por el hecho de que Kuhlman no hubiera interpuesto pleito contra las empresas Associated o Peterson para hacer efectivas sus pretensiones. | Wallbank was aware of Kuhlman's patent claims but did not consider them valid in light of the advice of private legal counsel and the fact that Kuhlman had taken no legal action to enforce its patent claims against Associated or Peterson. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.