Possible Results:
Imagina que chocara contra una pared con esto (en referencia a su producción artística), solo hubiera doblado otra esquina. | Imagine if I hit a wall with this (referring to his art making) I would have just turned another corner. |
Me hubiera doblado aquí a la izquierda es más lógico. ¿Qué quieres que pasar por todos los San Francisco? | I would have turned left here: it makes more sense—why does he want to go all the way through Colonia San Francisco? |
O, después de doblar una sábana, sentía como si no la hubiera doblado correctamente, así que la abría y la doblaba de nuevo varias veces. | Or, after folding a bed sheet, I would feel as though I had not folded it properly, so I would open it and fold it again several times. |
¡Qué extraño camino que llevó al conductor del coche fúnebre. Me hubiera doblado aquí a la izquierda es más lógico. ¿Qué quieres que pasar por todos los San Francisco? | What a weird route the driver of that hearse is taking. I would have turned left here: it makes more sense—why does he want to go all the way through Colonia San Francisco? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.