Possible Results:
caber
La proporción de niños menores de dos años era alarmantemente menor de lo que hubiera cabido esperar normalmente. | The proportion of children below the age of two was shockingly lower than would have normally been expected. |
Para muchos países en desarrollo, la corriente de asistencia financiera proveniente de países ricos e instituciones multilaterales ha sido mucho más lenta de lo que hubiera cabido dada la magnitud de la crisis. | For many developing countries, the flow of financial assistance from rich countries and multilateral institutions has been much lower than warranted by the magnitude of the crisis. |
Frente a importantes niveles de subcotización, hubiera cabido esperar un perjuicio mayor. | Against substantial levels of undercutting, one might have expected greater injury. |
Lástima porqué la habitación era grande y hubiera cabido una cama más ancha. | Too bad because the room was large and had fitted a wider bed. |
El mango no hubiera cabido, pero esa era una pregunta muy interesante. | The handle couldn't have gotten through, sir, but that was a very good question. |
Desgraciadamente, todas estas disposiciones no dieron el fruto que hubiera cabido esperar. | Unfortunately, none of these arrangements were as fruitful as one would have expected. |
Por el contrario, los valores negativos indican que resultaron elegidos menos miembros de lo que hubiera cabido esperar. | Conversely, negative values indicate that fewer members were elected than would be expected. |
Los valores positivos indican que resultaron elegidos más miembros de lo que hubiera cabido esperar estadísticamente sobre la base del número de Estados partes de cada región. | Positive values indicate that more members were elected than would be expected statistically on the basis of the number of States parties from each region. |
¡Qué feliz se habría sentido de vivir con sus verdaderos hijos! El, siendo el Altísimo en todos los sentidos, no hubiera cabido en sí de contento, con felicidad inimaginable. | He, being the Highest in every sense, could have been overjoyed, with unimaginable happiness. |
De hecho, la rentabilidad de la industria de la Comunidad siguió aumentando hasta 2004, si bien los beneficios no fueron lo elevados que hubiera cabido esperar (superiores al 10 %) para permitir a la industria adaptarse a los requisitos impuestos por el desarrollo tecnológico. | Indeed, profitability of the Community industry increased until 2004, even if higher profits (above 10 %) are normally expected in order to enable the industry to keep pace with requirements of technological developments. |
En ciertas circunstancias, la falta de una institucionalidad adecuada deter- mina que algunos programas o políticas importantes terminen teniendo resultados inferiores a lo que hubiera cabido esperar dado su potencial, o sirviendo con fines distintos de aquellos por los que fueron concebidos. | In some circumstances, the lack of an adequate institutional system means that some important programmes or policies give less positive results than expected or are used for purposes other than those for which they were intended. |
Hubiera cabido esperar que Pedro Duque, con sus viajes como astronauta, adquiriera una cosmovisión (como le provocaran al relevante astronauta Edgar Mitchell) y no una escleroticavisión. | I could have expected that Pedro Duque, with his travels as an astronaut, he acquired a worldview (as the relevant astronaut Edgar Mitchell would provoke) and not a sclerotic vision. |
Hubiera cabido esperar que el nuevo gobierno de Nicaragua condicionara el retiro de esa demanda a que Honduras rechazara el tratado firmado con Colombia. No fue así. | One might have expected the Chamorro government to make withdrawal of the suit conditional on Honduras rejecting the treaty it had signed with Colombia, but this was not the case. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.