Possible Results:
hubiera adquirido
-I had acquired
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofadquirir.
hubiera adquirido
-he/she/you had acquired
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofadquirir.

adquirir

López encontró que interpretar todos los personajes involucrados en la controversia —especialmente aquellos por los que se sintió traicionada— le dieron una perspectiva que quizá nunca hubiera adquirido de otra manera.
Lopez found that playing all of the people involved in the controversy—especially the ones she felt betrayed by—gave her a perspective that she might not have otherwise gained.
Si esa masa de fractales planetarios no hubiera adquirido un momentum angular mayor que el de la rotación de la Tierra por un aumento en su masa, entonces nosotros actualmente estaríamos pisando a la Luna en la propia Tierra.
If that mass of planetary fractals had not acquired a greater angular moment that that of Earth's spinning by increasing its mass, then we currently would be walking on Moon at Earth.
Si los pagos en el marco de este programa hubieran sido hechos por los poderes públicos a terceros explotadores de proyectos y el equipo se hubiera adquirido a un valor de mercado justo, no habría habido un beneficio para los exportadores en cuestión.
Had payments under this programme been made by the government to third-party project operators and the equipment acquired for fair market value, there would be no benefit to the exporters concerned.
Hasta 1994, año en que se modificó la Ley de nacionalidad, los menores podían adquirir la ciudadanía de la República de Eslovenia solo en el caso de que al menos uno de sus padres hubiera adquirido la ciudadanía de la República de Eslovenia.
Until the Citizenship Act was amended in 1994, minors could only be granted citizenship of the Republic of Slovenia if at least one of their parents acquired citizenship of the Republic of Slovenia.
Si no hubiera adquirido deudas, esto jamás hubiera ocurrido.
If he had left debts would not have happened.
Desde septiembre de 1990, hubiera adquirido explosivos.
As early as September 1990, he reportedly acquired explosives.
Si el desafortunado jugador hubiera adquirido su boleto online, no habría perdido su premio.
If the unlucky player had purchased their ticket online, they wouldn't have lost their prize.
Eso significa que este loro hubiera adquirido esta habilidad, incluso sin la ayuda de un entrenador.
That means this parrot would have acquired this ability even without the help of a trainer.
Solo el Estado cuya nacionalidad hubiera adquirido la empresa mediante la constitución o la inscripción tendría el derecho de darle protección diplomática.
Only the State whose nationality a company had acquired through incorporating or registering in it had the right to give it diplomatic protection.
La censura de Carcassés hubiera implicado que la noticia del acto de libre expresión hubiera adquirido mayor notoriedad, contraproducente para el régimen.
The censorship of Carcassés censorship would have implied that the news of the act of free speech had acquired major notoriety, counterproductive for the regime.
Más tarde, la banda permitiría a cualquiera descargarlo gratuitamente por este medio, sin importar si hubiera adquirido el álbum o no.
The band would later allow anyone to download the EP for free off the website, regardless of whether they had purchased the full-length album.
En el caso de personas físicas, cuando el inmueble se hubiera adquirido o transmitido a su cónyuge, a cualquier persona unida al contribuyente por parentesco.
To natural persons, if the property was acquired by or transferred to their spouse or any other individual with whom the taxpayer has a family relationship.
Un perjuicio menos común es el sobrediagnóstico, el diagnóstico de una afección que no hubiera adquirido importancia clínica si no se hubiera detectado por medio de exámenes de detección.
A less familiar harm is overdiagnosis, the diagnosis of a condition that would not have become clinically significant had it not been detected by screening.
En el caso de que lo hubiera adquirido en otra web distinta a la oficial o cualquier otro medio, no nos haremos responsables de la calidad del pedido.
If you purchased the product through a website different than the official or anywhere else, we shall not be responsible for the quality of your order.
Además, cualquier otro comprador privado habría desistido de comprar el 50 % de las acciones de KK, salvo que haciéndolo hubiera adquirido el control completo de KK.
Moreover, any other private buyer would have been deterred from buying 50 % of the shares in KK, unless by doing so it would have acquired full control over KK.
En el caso de que lo hubiera adquirido en otra web distinta a la oficial o cualquier otro medio, no nos haremos responsables de la calidad del pedido.
In the event that the product is acquired on a website other than the official or any other means, we will not be responsible for the quality of the order.
Se debatió acerca de la importancia que pudiera tener el momento en que se hubiera adquirido la nacionalidad en lo que respecta a denegar la extradición de nacionales.
A discussion emerged as to whether the time at which the nationality was acquired could be of relevance to the practice of non-extradition of nationals.
La escenografía evoca el comienzo de la era de la industrialización, pero como si la ciencia y la tecnología hubieran evolucionado de forma diferente y el progreso hubiera adquirido una dimensión más humana.
The set evokes the start of the industrialization era, but as if science and technology had evolved differently and progress had taken on a more human dimension.
Un perjuicio menos común es el sobrediagnóstico, que significa el diagnóstico de una afección que no hubiera adquirido importancia clínica si no se hubiera detectado por medio de exámenes de detección.
Overdiagnosis A less familiar harm is overdiagnosis, which means the diagnosis of a condition that would not have become clinically significant had it not been detected by screening.
La demanda podría interponerse también antes del divorcio, siempre que la conducta del cónyuge que hubiera adquirido los bienes amenace los intereses del otro cónyuge o de los hijos (art.
The claim might be also brought prior to divorce provided that the conduct of the spouse who has acquired the property threatens the interests of the other spouse or of the children (Art.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS