hot mess

Seriously, Mike, dude looks like a hot mess. He'll sell it.
En serio, Mike, el tipo parece hecho un desastre.
And I know you love that. I do love a hot mess.
Y sé que amas eso. Amo el desastre.
Last year, Carey's live performance in Times Square on New Year's Eve was a hot mess.
El año pasado, la presentación en vivo de Carey en Times Square en la víspera de Año Nuevo fue un desastre.
My hair is a hot mess! Let me put some gel on and I'll pat it down.
¡Mi pelo es un desastre! Espera que me ponga gel y me lo aliso con la mano.
I believe in the world, and all its hot mess.
Creo en el mundo, y en todos sus problemas.
Forget what you've done to this hot mess. Thanks, Michel.
Mira lo que le has hecho a este guiñapo.
Hey, Savannah, that's a hot mess.
Ey, Savannah, esto es un gran lío.
My life is a steaming hot mess.
Mi vida es un lío de cuidado.
The very idea of sanctuary cities has turned conservatives into a hot mess.
La sola idea de las ciudades santuario ha hecho de los conservadores una masa candente.
How do I look? Honestly, like a hot mess.
¿Cómo me veo? Honestamente, desastrosa y ardiente.
Oops. That's a hot mess.
Ese es un gran lío.
Charlie kind of is a hot mess.
Charlie es super desastre.
It's a hot mess, and Steve Kodis, a graphic designer from Milwaukee, wants to change it.
Es un auténtico desastre y Steve Kodis, un diseñador gráfico local, quiere cambiarla.
You a hot mess.
Se ha metido en un buen lío.
Eileen Cotter Wright is a world traveller and a hot mess.
Eileen Cotter Wright es una viajera por el mundo que se define a sí misma como un auténtico desastre.
When the home owner shows up early, the maids sneak up to the bedroom where they make a hot mess.
Cuando el dueño de casa se presenta temprano, las mucamas se escabullen hasta la habitación donde hacen un desastre.
However, Piper needs to pick up the slack; she's horrible at filing and is turning Nicolette's business affairs into a hot mess.
Sin embargo, Piper necesita tomar el relevo; ella es horrible en la presentación y está convirtiendo los asuntos de negocios de Nicolette en un desastre.
Okay, so not really, but reality is, growing a baby can make you a snoring, sweating, spitting, crampy, pukey hot mess.
Bien, no es tan así, pero lo cierto es que un bebé en crecimiento puede hacerla roncar, sudar, babear, tener calambres y vomitar.
Now mine is tenuous and hers is... A hot mess. I can't believe Cassie thinks I treat her like a prop.
La mía pende de un hilo pero la suya es un desastre. No puedo creer que Cassie piense que la trato como un objeto.
As soon as HFR spots those hunky firefighters on the scene, she is all too happy to jump in and cause a hot mess for their health too.
Tan pronto descubre a los fornidos bomberos en la escena, a HFR le encanta entrar dando un salto y causar un desastre feroz que afecta la salud de ellos.
Other Dictionaries
Explore the meaning of hot mess in our family of products.
Word of the Day
caveman