heteróclita
- Examples
Es entonces multi-lenguas, heteróclita y diversificada. | It is thus multi-lingual, heteroclite, diverse. |
El informe Della Vedova sobre la política fiscal de la UE es una compilación heteróclita de afirmaciones y reivindicaciones en materia fiscal. | The Della Vedova report on the EU's fiscal policy is an ill-assorted compilation of fiscal affirmations and claims. |
Los objetivos de la heteróclita coalición que lo apoya son globalmente los mismos, pero no existe entre sus componentes un consenso en cuanto a los detalles. | If the general objectives of the heteroelite coalition that supports him are the same, the details differ between its various components. |
Lo culto y lo popular, la historia y el batiburrillo se injertan en una documentación crítica y sarcástica sobre conceptos, nombres y episodios que arquitecturan una cultura catalana oficial y heteróclita. | The highbrow and the popular, the historic and the motley are grafted into a critical and sarcastic documentation of concepts, names and episodes that construct an official and heteroclite Catalan culture. |
Su arquitectura colonial portuguesa presenta una decoración heteróclita, donde las abigarradas obras de arte procedentes de todo el mundo aportan el carácter a este edificio de ladrillo rojo, propiedad de la familia real Holkar. | Its Portuguese colonial exterior houses a varied decor, with works of art from around the world setting the tone of this red-brick building owned by the Holkar royal family. |
Esta coalición heteróclita comprende desde la CDU y la CSU bávara (cuyo presidente ha firmado la moción de censura de la derecha antimaastrichtiana) hasta los Verdes y la extrema derecha, pasando por los liberales. | This incongruous coalition goes from the CDU and the Bavarian CSU (whose vice-president signed the motion of censure from the anti-Maastricht right), through the Liberals, to the Greens and the extreme right-wing. |
Más que avanzar paso a paso fijando a los Estados miembros un objetivo concreto y cuantificable a corto o medio plazo, el Parlamento envía una señal heteróclita y confusa, lo que en gran parte se debe -cierto es- a las extravagancias de la labor en comisión. | Rather than moving ahead one step at a time and setting the Member States a concrete and quantifiable short or medium-term objective, Parliament is sending out a confused and confusing signal, largely, it is true, because of the rather bizarre committee work. |
La forma en la que se ha usado como pretexto para presentar al CNT como una coalición heteróclita y opaca de elementos prácticamente en guerra los unos contra los otros, es absurda y demuestra, una vez más, una preocupante falta de memoria histórica. | But one thing is certain: the absurdity of the way in which, over the past few days, this event has become a pretext for claiming that the NTC is an opaque and heteroclite coalition, consisting of elements that are virtually at war with one another. |
También conocido como Salon Armenia, se encuentra una populacion bien heteroclita, en edades como en estilos de baile. | Also known like Salon Armenia, we find a population quite heteroclite, as well by the ages by the practised styles. |
Dada la diversidad de intereses, fuentes de conocimiento y métodos de investigación que incorpora en su seno, la psiquiatría ha sido considerada como ciencia heteróclita y heterológica. | Given the diversity of interests, sources of knowledge and research methods that incorporates within it, psychiatry has been considered as an heterogeneous and heterological science. |
¿Y qué le hace pensar que esta agrupación heteróclita de enemigos históricos y de antiguos servidores del régimen ayudará a sentar las bases de una nueva Libia? | And how do you know that this heteroclite gathering of historical opponents and former servants of the regime will lead to a new Libya? |
¿Y qué le hace pensar que esta agrupación heteróclita de enemigos históricos y de antiguos servidores del régimen ayudará a sentar las bases de una nueva Libia? Mi respuesta es simple. | And how do you know that this heteroclite gathering of historical opponents and former servants of the regime will lead to a new Libya? My answer is simple. Obviously, I am not naïve. |
Para alguno de sus contemporáneos, Reuss no era otra cosa que un estafador: introdujo ritos irregulares en Alemania sin decirle a quienes se enrolaban en los mismos que eran irregulares, y sin especificar tampoco cuáles eran los nombres y objetivos de su heteróclita colección de órdenes. | To some of his contemporaries, Reuss was nothing more than a fraudster; he introduced irregular rites to Germany without telling those that joined them that they were irregular, or saying what the precise names and aims were of his rag-bag of Orders. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.