heteróclita

Es entonces multi-lenguas, heteróclita y diversificada.
It is thus multi-lingual, heteroclite, diverse.
El informe Della Vedova sobre la política fiscal de la UE es una compilación heteróclita de afirmaciones y reivindicaciones en materia fiscal.
The Della Vedova report on the EU's fiscal policy is an ill-assorted compilation of fiscal affirmations and claims.
Los objetivos de la heteróclita coalición que lo apoya son globalmente los mismos, pero no existe entre sus componentes un consenso en cuanto a los detalles.
If the general objectives of the heteroelite coalition that supports him are the same, the details differ between its various components.
Lo culto y lo popular, la historia y el batiburrillo se injertan en una documentación crítica y sarcástica sobre conceptos, nombres y episodios que arquitecturan una cultura catalana oficial y heteróclita.
The highbrow and the popular, the historic and the motley are grafted into a critical and sarcastic documentation of concepts, names and episodes that construct an official and heteroclite Catalan culture.
Su arquitectura colonial portuguesa presenta una decoración heteróclita, donde las abigarradas obras de arte procedentes de todo el mundo aportan el carácter a este edificio de ladrillo rojo, propiedad de la familia real Holkar.
Its Portuguese colonial exterior houses a varied decor, with works of art from around the world setting the tone of this red-brick building owned by the Holkar royal family.
Esta coalición heteróclita comprende desde la CDU y la CSU bávara (cuyo presidente ha firmado la moción de censura de la derecha antimaastrichtiana) hasta los Verdes y la extrema derecha, pasando por los liberales.
This incongruous coalition goes from the CDU and the Bavarian CSU (whose vice-president signed the motion of censure from the anti-Maastricht right), through the Liberals, to the Greens and the extreme right-wing.
Más que avanzar paso a paso fijando a los Estados miembros un objetivo concreto y cuantificable a corto o medio plazo, el Parlamento envía una señal heteróclita y confusa, lo que en gran parte se debe -cierto es- a las extravagancias de la labor en comisión.
Rather than moving ahead one step at a time and setting the Member States a concrete and quantifiable short or medium-term objective, Parliament is sending out a confused and confusing signal, largely, it is true, because of the rather bizarre committee work.
La forma en la que se ha usado como pretexto para presentar al CNT como una coalición heteróclita y opaca de elementos prácticamente en guerra los unos contra los otros, es absurda y demuestra, una vez más, una preocupante falta de memoria histórica.
But one thing is certain: the absurdity of the way in which, over the past few days, this event has become a pretext for claiming that the NTC is an opaque and heteroclite coalition, consisting of elements that are virtually at war with one another.
También conocido como Salon Armenia, se encuentra una populacion bien heteroclita, en edades como en estilos de baile.
Also known like Salon Armenia, we find a population quite heteroclite, as well by the ages by the practised styles.
Dada la diversidad de intereses, fuentes de conocimiento y métodos de investigación que incorpora en su seno, la psiquiatría ha sido considerada como ciencia heteróclita y heterológica.
Given the diversity of interests, sources of knowledge and research methods that incorporates within it, psychiatry has been considered as an heterogeneous and heterological science.
¿Y qué le hace pensar que esta agrupación heteróclita de enemigos históricos y de antiguos servidores del régimen ayudará a sentar las bases de una nueva Libia?
And how do you know that this heteroclite gathering of historical opponents and former servants of the regime will lead to a new Libya?
¿Y qué le hace pensar que esta agrupación heteróclita de enemigos históricos y de antiguos servidores del régimen ayudará a sentar las bases de una nueva Libia? Mi respuesta es simple.
And how do you know that this heteroclite gathering of historical opponents and former servants of the regime will lead to a new Libya? My answer is simple. Obviously, I am not naïve.
Para alguno de sus contemporáneos, Reuss no era otra cosa que un estafador: introdujo ritos irregulares en Alemania sin decirle a quienes se enrolaban en los mismos que eran irregulares, y sin especificar tampoco cuáles eran los nombres y objetivos de su heteróclita colección de órdenes.
To some of his contemporaries, Reuss was nothing more than a fraudster; he introduced irregular rites to Germany without telling those that joined them that they were irregular, or saying what the precise names and aims were of his rag-bag of Orders.
Word of the Day
squid