Possible Results:
heredara
-I inherited
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofheredar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofheredar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofheredar.

heredar

Con una legitimidad heredara, mostraron su incapacidad para gobernar.
They proved their inability to govern with an inherited legitimacy.
¿Es mi culpa que mi hija heredara mi problema?
Is it my fault that my daughter inherited my Trouble?
Y espero que heredara el desarrollo muscular de su padre.
And I hope he'd inherited his old man's muscular development.
¿No querías que Vincent heredara para mí?
Don't you want Vincent to get his estate for me?
Si usted hace eso heredara la vida eterna.
If you do that you'll inherit eternal life.
Sin embargo, cuando fue el momento de que Rogerson heredara, quedaba poco dinero.
Yet, when it came time for Rogerson to inherit, little money was left.
Influencias negativas de destrucción que heredara dentro de mi vida propia fueron completamente estregadas.
Negative influences of destruction that I had inherited within my life were completely wiped away.
Una condición para que él heredara el dinero era que no podía discutirlo.
One condition for him to inherit the money was he couldn't able to repay him.
No me sorprendería si les heredara todo a Earnest y Julio en su testamento.
I wouldn't be surprised if she left everything to little Ernest and Julio in her will.
¿Por qué una hija que heredara la tierra debía casarse con un hombre de su propia tribu?
Why must a daughter who inherits land marry within their own tribe?
De todas maneras, heredara ó no, voy a ir a buscarla a la estación.
Anyway, heiress or not, I'm meeting her train,
Entonces, ahora no había nadie que heredara la tierra de Noemí, porque una mujer no podía heredar.
Now there was no one to inherit Naomi's land, because a woman couldn't inherit.
El tío Oscar se acercó al Dr. Hymers y le dijo que quería que heredara su fortuna.
Uncle Oscar approached Dr. Hymers and told him that he wanted Dr. Hymers to inherit his fortune.
En 1975, después de que su padre heredara el título de conde Spencer, fue conocida como lady Diana Spencer.
In 1975, after her father inherited the title of Earl Spencer, she became known as Lady Diana Spencer.
Pero la verdad es que nunca tuve un trabajo serio... al menos no ninguno que no heredara de mi padre.
But the truth is, I never had a real job, at least not one I didn't inherit from my father.
Cuando Bayushi Yojiro pidió que heredara su puesto como Campeón del Clan Escorpión, su único pesar fue dejar el servicio del Yunque.
When Bayushi Yojiro asked that inherit his position as Champion of the Scorpion Clan, her only regret was leaving the Anvil's service.
José y Olimpias no pudieron tener un hijo que heredara el nombre y el título de José dentro de la familia de Herodes.
Joseph and Olympias may not have had a son to inherit the name and title of Joseph within the family of Herod.
Sin embargo, este hecho no impidió que llegara a ocupar los cargos eclesiásticos más altos y que su propio hijo heredara el cargo de arzobispo.
However, this did not prevent his rising to the highest ecclesiastical offices and his own son to inherit the post of archbishop.
Estas alteraciones requieren un consejo genético, porque darían lugar a que la descendencia masculina heredara el mismo problema que el padre.
The abnormalities need to be evaluated from a genetic point of view because any male offspring would inherit the same issue as the father.
Porque para que esas ventajas hubieran sido permanentes tenían que haber ido a la par con una institucionalidad que el régimen heredara, y eso no sucedió.
For those advantages to have been permanent, they would have had to be accompanied by an institutionality that the regime would pass on, and that didn't happen.
Word of the Day
to drizzle