consagrar
Ya hemos consagrado en varias directivas la protección y los derechos de los que disfrutan todos los trabajadores. | We have already enshrined in various directives the protections and rights enjoyed by all workers. |
En esta cuestión hemos consagrado también con toda claridad del principio de que «quien contamina paga», pues de lo contrario no estaría garantizada a largo plazo la libertad de elección. | We have also very clearly enshrined the 'polluter pays' principle here; otherwise in the long term freedom of choice would not be guaranteed at all. |
También hemos consagrado más recursos para establecer referencias del Patrimonio Mundial así como para instalar banderolas durante los eventos patrimoniales importantes, como el del 8 de septiembre (Día de Solidaridad del Patrimonio Mundial). | We have also put more resources into setting up world heritage markers, and flying banners on important heritage related events, such as the 8th September (World Heritage Solidarity Day). |
Debemos reflexionar sobre lo que hemos consagrado en la Constitución. | We must reflect on what we have enshrined in the Constitution. |
En la OEA hemos consagrado estos valores en nuestros documentos fundacionales. | At the OAS, we have enshrined these values in our founding documents. |
Todo lo que tenemos y somos lo hemos consagrado a él. | All we have and are is consecrated to Him. |
Ahora hemos consagrado o legitimado ese mismo enfoque en los procedimientos de esta Cámara. | Now we have enshrined or regularised that approach in the procedures of this House. |
El proyecto al que hemos consagrado más energía es el proceso Inmensa Esperanza. | The project to which we have given most energy is the Immense Hope process. |
Para ello, hemos consagrado en nuestra Constitución disposiciones para el disfrute pleno de estos derechos. | To this end, we have enshrined in our Constitution provisions for the full enjoyment of these entitlements. |
Porque él es a menudo debatido y tan crítico al problema de la sanidad, nosotros hemos consagrado una lección entera a él. | Because it is so often debated and so critical to the healing issue, we have devoted an entire lesson to it. |
A este tema hemos consagrado ya varios trabajos, entre los cuales se destaca la Crítica al Programa de la Internacional Comunista. | To this we have devoted a number of writings, particularly Criticism of the Draft Program of the Comintern. |
En segundo lugar, hemos venido repitiendo que queremos solidaridad, prosperidad y seguridad, los valores que hemos consagrado en nuestros tratados. | Secondly, we have been repeating that we want solidarity, prosperity and security, the values that we have set out in our treaties. |
Como empresa industrial con certificación ISO, nos hemos consagrado al desarrollo y producción de máquinas de mano para el tratamiento profesional de superficies. | Brand Management As an ISO-accredited industrial enterprise, we have dedicated ourselves to developing and manufacturing hand-held machinery designed specifically for professional surface preparation. |
A tal efecto, hemos consagrado cierta flexibilidad en varios de los instrumentos, especialmente en relación con los puntos que ocasionaron las diferencias entre los Estados miembros. | To this end, we have enshrined a certain amount of flexibility in several of the instruments, especially in relation to the points that caused differences between the Member States. |
Les insto una vez más a tomarse en serio este alarmante estudio y a aplicar de verdad el principio de cautela que, al fin y al cabo, hemos consagrado en el Derecho europeo. | I would urge you again to take this alarming study seriously and really apply the precautionary principle - which, after all, we have enshrined in European law. |
Estamos aquí reunidos, jóvenes y ancianos, en el camino de nuestra vida religiosa, o bien nos acercamos a su fin último, pero todos nosotros hemos consagrado nuestra vida al Señor. | We are gathered here, young and old. We are at the beginning of our religious life or are approaching its goal, but all of us have consecrated our lives to the Lord. |
Desde el inicio de la actividad hemos consagrado un importante porcentaje de nuestro presupuesto a la selección genética y los resultados son muy satisfactorios en la actualidad y prometedores para el futuro más cercano. | From our very beginnings we have devoted a significant percentage of out budget to genetic selection processes and the results have been very satisfactory up to the present and continue to augur well for the near future. |
En lo esencial este texto es resultado de una investigación que hemos consagrado al estudio de la dinámica de alfabetización de la agrupación Guilintico. Esta agrupación se fundó en la década de los ochenta por mujeres campesinas deseosas de luchar juntas contra las dificultades de la vida cotidiana. | This paper is based largely on research into the dynamics of literacy in the Guilintico group, which was founded in the 1980s by rural women wanting to band together to confront the difficulties of everyday life. |
Por esta razón, hemos consagrado una atención muy especial a este fenómeno en el contexto de la aplicación de la estrategia europea, que contempla la prevención y la lucha contra la trata de seres humanos y las categorías de población más vulnerables, en especial los niños. | It is for this reason that we have focused special attention on this issue when implementing the European strategy for preventing and combating the trafficking in human beings in general and the most vulnerable in particular, especially children. |
Hemos consagrado los derechos humanos europeos en los Tratados y la dignidad del ser humano en la Carta, resaltando su carácter vinculante en todo el mundo. | We have enshrined European human rights in the Treaties, and human dignity in the Charter, and regard these things as binding throughout the world. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
