sostener
| Nunca he sostenido que el fin justifique los medios. | I've never held that the end justifies the means. | 
| Me gusta esto: siempre he sostenido que así debía ser. | I like that: I have always argued that they should have. | 
| Nunca he sostenido realmente un bebé. | I've never really even held a baby. | 
| Yo siempre he sostenido que es culpable. | I always suspected she was guilty. | 
| Nunca he sostenido uno. | I've never even held one. | 
| Nunca he sostenido a uno. | I've never even held one. | 
| Siempre he sostenido eso, o sea que... | I've always said that, so... | 
| Siempre he sostenido decididamente que el elemento fundamental de nuestras inquietudes en materia de seguridad deben ser las personas. | I have always strongly advocated that people must be at the heart of security concerns. | 
| Siempre he sostenido que no es posible para nadie en la Tierra saber la fecha específica del Rapto por anticipado. | I've always maintained that it isn't possible for anyone on Earth to know the specific date of the rapture in advance. | 
| Yo nunca he sostenido esta idea, y hoy resulta que su adopción no tendría valor legislativo vinculante. | I, for my part, have never supported this idea and today it seems that its adoption would not have any binding legal value. | 
| Siempre he sostenido que ninguna reforma de las Naciones Unidas estará completa si no se reforma el Consejo de Seguridad. | I have always maintained that no reform of the United Nations will be complete without the reform of the Security Council. | 
| Siempre he sostenido que en la UE necesitamos consumidores seguros y satisfechos si queremos que el mercado interior funcione correctamente. | I have always maintained that we need confident and satisfied consumers in the EU in order for the internal market to operate properly. | 
| Lo que está escrito en la carta es exactamente lo que yo he sostenido públicamente con fuerza frente al gobierno durante más de veinte años. | What is written in the letter is exactly what I have publicly sustained with force to the government for twenty and more years. | 
| Siempre he sostenido que mientras no haya un régimen democrático en Zagreb y en Belgrado todo lo que tratemos de hacer en Bosnia y Herzegovina va a ser problemático. | I have consistently maintained that as long as there are not democratic regimes in Zagreb and Belgrade, everything we seek to do in Bosnia and Herzegovina is problematic. | 
| Yo siempre he sostenido que en el caso de los servicios postales nuestro objetivo ha de ser la máxima competencia posible y el grado de monopolio necesario. | I have always taken the view, as far as postal services are concerned, that there should be as much competition as possible and as much monopoly as is necessary. | 
| Como bien saben los miembros, siempre he sostenido que la unidad del Consejo es la base indispensable para la eficacia de las medidas destinadas a preservar la paz y la seguridad internacionales. | As members know, I have always held that the unity of the Council is the indispensable foundation for effective action to maintain international peace and security and international law. | 
| Ésa es la razón por la que siempre he sostenido que el sector reservado debe ser lo suficientemente grande para mantener un servicio universal y debe abarcar necesariamente el correo directo y el correo transfronterizo. | That is why I have always argued that the reserved sector must be large enough to sustain a universal service and must, of necessity, contain direct mail and cross-border mail. | 
| Siempre he sostenido que habría que dar prioridad a una política europea de transporte de mercancías que fomente el ferrocarril y el uso de las vías navegables interiores, junto con los corredores marítimos costeros, en vez de las carreteras principales. | I have always maintained that a European freight transport policy favouring railways and inland waterways, together with coastal shipping lanes, should be championed over main roads. | 
| De haber hecho la conversión de un oponente en un sentido que siempre he sostenido que, a excepción de los tontos, los hombres no difieren mucho en el intelecto, solo en el celo y el trabajo duro. | You have made a convert of an opponent in one sense for I have always maintained that, excepting fools, men did not differ much in intellect, only in zeal and hard work. | 
| Yo siempre he sostenido que las tareas de reconstrucción, rehabilitación, pacificación y democratización del Iraq no deben ser de la responsabilidad exclusiva de los Estados Unidos, sino que competen, o deben competer, a la comunidad democrática internacional. | I have always argued that the tasks of reconstruction, rehabilitation, pacification and democratisation in Iraq must not be the exclusive responsibility of the United States, but that they fall within the competence, or should fall within the competence, of the international democratic community. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
