procurar
Siempre he procurado hacer lo mejor para ti. | Son, I've always tried to do what was best for you. |
Siempre he procurado fotografiar los paisajes con los que he gozado. | I always tried to photograph landscapes which I enjoyed. |
Y con mi trabajo he procurado eso. | And I have done this throughout my work. |
También he procurado, durante la Presidencia italiana, tratar otras cuestiones que merecen nuestra atención. | I have also tried, during Italy's presidency, to address other issues which deserve our attention. |
Siempre he procurado que las actividades que empezaba no terminaran. | I have always tried not to put an end to the activities I have begun. |
Durante mi mandato también he procurado fomentar una mayor representación de las mujeres en la vida económica y política. | During my mandate, I have also been careful to promote greater representation of women in economic and political life. |
Siempre he procurado centrar mi atención en los glifos, pero por fortuna mi trabajo incluye asimismo la etnografía y la historia. | Glyphs have always been my focus, but happily my work includes ethnography and history. |
Desde el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos también he procurado una invitación para visitar Georgia. | Since the last session of the Commission on Human Rights, I have also sought an invitation to Georgia. |
A veces es doloroso tener que cumplir una orden. Pero he procurado hacer bien mi trabajo. | I realise it's no longer fashionable to be a military man, but it's my job and I do it well. |
Luego siempre he procurado hace cada cosa que pudiese y procurase hacer el 100% y luego acepté cualquier resultado. | Therefore I have always tried to do everything I could and endeavored to make 100% and then I accepted any result. |
En Cracovia siempre he procurado y encontrado contactos muy provechosos con el mundo científico y, en particular, con los especialistas en ciencias físicas. | In Krakow I always sought, and found very fruitful, contacts with the scientific world and particularly with specialists in physical sciences. |
Siguiendo el excelente ejemplo del informe Brahimi, he procurado decir al Consejo lo que necesita saber, no lo que quiere escuchar. | And I have tried, following the excellent example of the Brahimi Report, to tell the Council what it needs to know, not what it wants to hear. |
Para hacerlas más eficaces, también he procurado resaltar que sean lo más enfocadas posibles; la Comisaria Ferrero-Waldner así lo ha dicho hace unos momentos. | To make them more effective, I have also tried to emphasise that these should be as targeted as possible - Commissioner Ferrero-Waldner said so herself a minute ago. |
Asimismo, he procurado y conseguido el compromiso del nuevo Gobierno de finalizar el proyecto de marco para la cooperación que se redactó en el transcurso de 2007. | I have equally sought and secured the new Government's commitment to the finalization of the draft framework for cooperation that was drafted in the course of 2007. |
En años pasados he procurado llamar la atención tanto de la Asamblea como del Consejo Permanente sobre este tema, sin que lamentablemente hayan mejorado las perspectivas. | I have tried in recent years to draw the attention of both the Assembly and the Permanent Council to this topic, but regrettably the outlook has not improved. |
Soy un peregrino del Arte y en mis romerías hacia el Ideal siempre he procurado aprisionar en las notas del pentagrama mis hondas inquietudes espirituales. | I am a pilgrim of Art and in my pilgrimages towards the Ideal I have always tried to imprison my deep spiritual uneasiness within the notes in the music staff. |
Señor Presidente, creo que al Comisario, Sr. Patten, le consta el compromiso y el apoyo que siempre he procurado mantener en mis acciones en favor de la Comisión. | Mr President, I believe that Commissioner Patten is aware of the commitment and support I have always tried to bring into my actions in favour of the Commission. |
Ésta es también la última vez que voy a ejercer como Presidente en las intervenciones de un minuto Siempre he procurado conceder la palabra a tantos oradores como fuese posible. | This is also the last time that I will preside over the one-minute speeches. I have always tried to allow as many people to speak as possible. |
Se trata de principios que no solo aprobé en aquel momento, junto con mis colegas de la Comisión, sino que, además, he procurado activamente poner en práctica desde entonces. | Those are principles that I not only agreed with at the time, together with my colleagues in the Commission, but have actively been seeking to put into effect ever since. |
En el presente informe, he procurado describir los progresos que se han hecho en la ejecución de las resoluciones existentes del Consejo de Seguridad y delimitar las esferas en que hay que adoptar otras medidas. | I have sought in the present report to describe progress made in the implementation of existing Security Council resolutions and identify areas where further action is needed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
