debatir
También la he debatido con varios miembros de mi familia. | I have also discussed it with various family members. |
Ya he debatido en profundidad con el Ministro irlandés de economía cómo puede tratarse esta cuestión. | I have already discussed in depth with the Irish finance minister how this can be handled. |
Yo he debatido realmente si debería hablar esto contigo porque no te quiero poner en una posición incómoda y, en el fondo, probablemente solo es habladuría. | I... I've really debated whether to bring this up with you because I don't want to put you in a strange position and in the end it's probably just gossip. |
También he debatido estas cuestiones en dos ocasiones con los líderes de los grupos del Parlamento Europeo y con los Presidentes de las comisiones competentes, de acuerdo con el formato que ustedes solicitaron. | I also discussed these issues twice with the group leaders in the European Parliament and with the chairs of the competent committees, in accordance with the format you requested. |
Ustedes, los diputados al Parlamento Europeo, con quienes he debatido en muchas ocasiones el sistema de comercio de emisiones, deben ayudar a convencer a aquellos Estados miembros que tienen reservas sobre los planes de asignación nacionales. | You, the Members of the European Parliament, with whom we had a lot of discussion about the emissions trading system, should help to persuade those Member States that have reservations about the national allocation plans. |
(FR) Señor Presidente, después de los dolores del parto de la Directiva sobre los gestores de fondos de inversión alternativos, he debatido constantemente a favor del trato equitativo de todos los gestores de fondos, independientemente de si proceden de la Unión Europea o no. | (FR) Mr President, throughout the birthing pains of the directive on alternative investment fund managers, I have constantly argued in favour of equal treatment for all fund managers, irrespective of whether they come from the European Union. |
He debatido mucho sobre las normas de diseño para los discapacitados en la sociedad de la información con el fin de intentar encontrar formas de hacer que todas las herramientas de la sociedad de la información estén disponibles a personas con distintos tipos de discapacidad. | I have had a lot of discussion about design standards for the disabled in the information society to try to find ways to make all the tools for the information society available for people with different kinds of disabilities. |
Proscriptor: Incluye temas típicos que he debatido: mitología y magia sumeria. | Proscriptor: It includes the standard topics I've discussed: Sumerian magic and mythology. |
Desde hace tiempo, he debatido qué hacer al llegar este día. | For a long time, I've been debating what to do when this day came. |
Deseo que sepan que he debatido el tema con todos los Estados miembros. | I want you to know that I discussed this with all the Member States. |
Se seguirá el calendario que he debatido con el Parlamento en diversas ocasiones. | . The timetable I discussed with Parliament at various times will be adhered to. |
He defendido esta idea y he debatido la aprobación de la gestión y el marco integrado de control varias veces en el Consejo. | I have promoted this idea and discussed the discharge and the integrated control framework several times in the Council. |
Ese es el motivo por el que yo he debatido acerca de esta cuestión con el Consejo y con el Presidente del Consejo Europeo. | That is why I have discussed this with the Council and with the President of the European Council. |
Ya he debatido la cuestión previamente tanto con la Comisión como con el Consejo y no he obtenido una respuesta concreta y satisfactoria. | I have discussed the matter previously with both the Commission and the Council without receiving specific and satisfactory information. |
Ya he debatido con ustedes en varias ocasiones acerca de cómo podemos hacer para que los bancos paguen los costes de la crisis. | I have already had the opportunity to debate with you several times on how to make the banks pay for the costs of the crisis. |
Más de una vez he debatido con usted, señor Duisenberg, la forma en la que se quiere introducir el euro en los Estados miembros. | I have had several discussions with you, Mr Duisenberg, on how the Member States want to handle the introduction of the euro. |
Con un hermano que es un geólogo/paleontólogo recibido, yo he debatido ad nauseum para más de 25 años si nuestra contaminación afectará el equilibrio delicado de los sistemas de la Tierra. | With a brother who is an accomplished geologist/paleontologist, I have debated ad nauseum for over 25 years whether our pollution will affect the delicate balance of Earth's systems. |
Yo he debatido realmente si debería hablar esto contigo porque no te quiero poner en una posición incómoda y, en el fondo, probablemente solo es habladuría. | I, uh I've really debated whether to bring this up with you... because I don't want to put you in a strange position... and in the end it's probably just gossip. |
He pasado prácticamente por todas las comisiones y he debatido los problemas presupuestarios con ellas, y ahora también estamos fomentando que las comisiones participen activamente en el debate de hoy. | I have been round practically all the committees and discussed budget issues with them, and we are now also encouraging the committees to take an active part in today's debate. |
Puedo ver el humor y la ironía en la que - de hecho, es algo que he debatido internamente desde el principio, desde cuando por primera vez se decidió a escribir un libro. | I can see the humor and irony in that - in fact, it's something I've debated internally from the start, from when I first decided to write a book. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
