reunir
Y hoy reconocà que llevadas por un viento especial almas de gente por todo el mundo se hayan reunido aquÃ. | And today I acknowledged that carried by a special wind souls of people all over the world have got together here. |
Es alentador que tantas personas se hayan reunido de todas partes del mundo a participar en este importante trabajo. | It is heartening that so many people have come together from all over the world to become involved in this most important work. |
La cuestión, sin duda, se resolverá algún dÃa, cuando se hayan reunido los elementos de observación que todavÃa faltan. | The issue will certainly be resolved someday, when the elements of observation that are still missing are finally brought together. |
DeberÃan publicar los nombres de las personas con las que se hayan reunido oficialmente en el curso de su trabajo. | They should publish the names of people with whom they have had official meetings in the course of their work. |
Por ello, es emocionante que personas tan conocidas como Kate Walsh, Elsa Pataky, Almudena Fernández y muchas otras se hayan reunido para ayudarnos. | We're excited that celebrity supporters Kate Walsh, Elsa Pataky, Almudena Fernandez and many others have come together to help us. |
Es muy importante que tantas personas de diferentes edades y orÃgenes se hayan reunido para parar esta pesadilla en distintas etapas. Necesitamos regresar a algo de eso. | But it is very important that so many people from different ages and backgrounds have come together to work on stopping this nightmare, in different stages. |
Apoyo, en particular, la idea de una "huella legislativa", que permitirá registrar a los grupos de interés que se hayan reunido con diputados al Parlamento durante el proceso legislativo. | I support, in particular, the idea of a 'legislative fingerprint', which enables those lobbyists met by parliamentarians during the legislative process to be registered. |
La convocatoria a la conferencia de prensa se dará después que miembros de la delegación viajen a los Estados Unidos y se hayan reunido con funcionarios del Departamento de Estado. | The press conference call comes after members of the delegation are traveling to the United States and will have returned from meeting with State Department officials. |
Técnica de Comunicación a distancia: Un medio que se puede utilizar para cerrar un acuerdo sin que el consumidor y el empresario se hayan reunido en el mismo lugar y al mismo tiempo. | Technique of distant Communication: a means that can be used to close an agreement without the consumer and the entrepreneur have gathered together in the same place and at the same time. |
El derecho a acceder al mercado laboral para los familiares de terceros paÃses que se hayan reunido en Austria con una persona de referencia que ya estaba radicada en el paÃs al amparo de una autorización de establecimiento. | The right of access to the labour market for third-country family members who subsequently came to settle in Austria with their reference person under the establishment ordinance. |
Y no es menos relevante el hecho de que, a pesar de las tensiones que deterioraron las relaciones entre los cristianos checos en el pasado, se hayan reunido expertos de diferentes confesiones para compartir sus conocimientos. | No less significant is the fact that, despite the tensions that have marred relations between Czech Christians in the past, scholars from different Confessions have come together to share their knowledge. |
La Unión confÃa en que el Estatuto de Roma entrará en vigor dentro de poco tiempo, cuando se hayan reunido las sesenta ratificaciones que se necesitan, entre ellas las de todos los Estados miembros. | The Union expects the Rome Statute to enter into force in the near future, when the 60 ratifications required have been achieved, including ratification by all the Union' s Member States. |
La pertinencia y oportunidad del programa de trabajo depende pues no solo de la información que los propios inspectores hayan reunido sobre las preocupaciones actuales de las organizaciones participantes, sino también en gran medida de esas peticiones y sugerencias. | The relevance and timeliness of the work programme therefore depends not only on the knowledge gathered by the Inspectors themselves about ongoing concerns of participating organizations, but also very much on inputs from such requests and suggestions. |
Donde quiera que las personas se hayan reunido para discutir su contenido, ha surgido un vivo forcejeo acerca de su visión de la nueva sociedad, las relaciones entre las personas que esta obra encarna y la manera en que funcionarÃa esta nueva sociedad. | And wherever people have come together to discuss its content, there has been lively grappling with its vision of the new society, the relations among people that are embodied in this work, and how this society would function. |
Parece como si se hayan reunido en este apartamento. | It looks like they've met in this apartment. |
Para cuando se hayan reunido será demasiado tarde. | By the time we've gathered, it'll be too late. |
Bien, fue bueno que se hayan reunido con nosotros. | Well, it was very good of them to come and join us. |
De todas formas reviste un carácter histórico el mero hecho de que se hayan reunido. | In any case, the mere fact that they met is historic. |
El Gobierno inculpará a los sospechosos tan pronto como se hayan reunido las pruebas necesarias. | The Government would indict the suspects as soon as the necessary evidence had been gathered. |
Su trabajo dará inicio oficialmente una vez que todos los miembros del comité se hayan reunido con el Presidente. | It will officially begin its work once all committee members have met with the President. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
