hayan desempeñado
desempeñar
Lo más probable es que tus padres hayan desempeñado un papel importante en tus cuidados médicos, algo que es genial. | Your parents have likely played a big part in your medical care, and that's great. |
Las últimas gestiones de la Unión Europea y el reciente encuentro entre el Presidente Yeltsin y el Presidente Loukachenko, probablemente hayan desempeñado un papel positivo. | The latest steps by the European Union and the recent meeting between President Elstine and President Loukachenko have most probably played a positive role. |
El gobierno debería asumir la responsabilidad del creciente desempleo y los recortes en los servicios para los jóvenes y no creo que las redes sociales hayan desempeñado ningún papel en los disturbios. | The government should take responsibility for rising unemployment and cuts to youth services and I don't believe social network played any part in the riots. |
La información objeto de intercambio estará protegida por la obligación de secreto profesional a que están sometidas las personas que desempeñen o hayan desempeñado su actividad al servicio de las autoridades que reciben la información. | Information thus exchanged shall be covered by the obligation of professional secrecy to which the persons employed or formerly employed by the competent authorities receiving the information are subject. |
La información intercambiada entre las autoridades competentes y la AEVM o la JERS estará protegida por la obligación de secreto profesional a que están sometidas las personas que desempeñen o hayan desempeñado su actividad al servicio de las autoridades competentes que reciben la información. | Information exchanged between competent authorities and ESMA or the ESRB shall be covered by the obligation of professional secrecy, to which the persons employed or formerly employed by the competent authorities receiving the information are subject. |
Que se hayan desempeñado tan bien. | That they did so well. |
Resulta gratificante comprobar que sus dos principales vecinos hayan desempeñado un papel importante al calmar el malestar en Timor-Leste. | It is gratifying to note that two of its large neighbours have played a positive role in calming the unrest in Timor-Leste. |
Los delegados también pueden ser elegidos como miembros del Comité Ejecutivo, siempre que hayan desempeñado el cargo de delegado al menos durante un año. | Delegates may be elected to the Executive Committee provided that they have been a delegate for at least a year. |
Su formación profesional y la naturaleza de las funciones que hayan desempeñado con anterioridad habrán de ser adecuadas al ejercicio de la actividad. | Their professional training and the nature of the functions they have performed in the past shall be appropriate for the conduct of the business. |
No excluyo aquí que los dos estilos mencionados por la UNESCO, el barroco y el clasicismo, hayan desempeñado y sigan desempeñando un papel importante. | I do not exclude that both aforementioned UNESCO style, Baroque and Classicism, have played and continue to play a significant role. |
Me siento muy orgulloso de que diputados de todo este Parlamento hayan desempeñado un papel principal a la hora de apoyar la creación de la Convención. | I am very proud that Members across this Parliament have played a leading role in supporting the creation of the Convention. |
A efectos del artículo 3, apartado 8, de la Directiva 2005/60/CE, se entenderá por «personas físicas que desempeñen o hayan desempeñado funciones públicas importantes»: | For the purposes of Article 3(8) of Directive 2005/60/EC, ‘natural persons who are or have been entrusted with prominent public functions’ shall include the following: |
Y todos quienes hayan desempeñado un papel en estos tres mil años, si todavía existen, naturalmente deberán tener un lugar en la Europa de los tiempos modernos. | And all those who played a part during those three thousand years will, where they still exist, naturally have a place in modern-day Europe. |
En consecuencia, no puede llegarse a la conclusión de que las importaciones objeto de dumping hayan desempeñado un papel decisivo en la situación de perjuicio de la industria de la Comunidad. | Therefore, it cannot be concluded that the dumped imports had played a determining role in the injurious situation of the Community industry. |
Los dos Estados que hayan desempeñado la presidencia en los dos anteriores períodos de sesiones del Consejo de la Liga a nivel ministerial; | The two States holding the Presidency of the two previous sessions of the Council of the League, at ministerial level; |
Además se acordó invitar a expertos y a Ministros de la Corte Suprema que se hayan desempeñado en la Corte Marcial, a algunas sesiones extraordinarias. | It also agreed to invite to some extraordinary meetings a number of experts and judges from the Supreme Court who had served in the military appeals court. |
Se elegirá a los miembros por el papel que hayan desempeñado y la experiencia que posean en materia de ejecución de la normativa sobre sustancias y preparados químicos. | Members shall be chosen for their role and experience in enforcement of chemicals legislation and shall maintain relevant contacts with the Member State competent authorities. |
El texto también propone introducir una "huella legislativa" de grupos de interés, registrando en un anexo a todos los actos legislativos aquellos grupos de interés que hayan desempeñado una papel en su elaboración. | The text also proposes introducing a 'legislative fingerprint' for lobbying, by recording in an annex to all legislative acts those interest groups that have played a role in drafting them. |
Sin embargo, en dicho caso se preserva la integridad de la representación corporativa pues la designación solo puede recaer en ciudadanos que hayan desempeñado otras funciones relevantes en los organismos, instituciones y servicios mencionados. | Nonetheless, in that case the integrity of corporatist representation is preserved, as the designation can only be of citizens who have performed other important functions in the organs, institutions, and services mentioned. |
Por ello, no puede extraerse la conclusión de que las importaciones objeto de dumping hayan desempeñado un papel determinante en la situación de perjuicio de la industria comunitaria, que alcanzó su punto culminante durante el PI. | Therefore, it cannot be concluded that the dumped imports would have played a determining role in the injurious situation of the Community industry, which culminated in the IP. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.