hayan descendido
-they/you have fallen
Present perfect subjunctive ellos/ellas/ustedes conjugation of descender.

descender

¿Qué pasa con los jugadores que dejan la Champions League, por ejemplo que hayan descendido o hayan sido transferidos a otra liga?
What happens to players that leave the Champions League, e.g. relegate, end their career or transfer into another league?
Por este motivo, la inmunización de la progenie de aves vacunadas debe retrasarse hasta que hayan descendido los niveles de anticuerpos.
Immunisation of progeny from vaccinated birds should therefore be delayed until such antibodies have declined.
Por este motivo, la inmunización de la progenie de aves vacunadas debe retrasarse hasta que hayan descendido los niveles de dichos anticuerpos.
Immunisation of progeny from vaccinated birds should therefore be delayed until such antibodies have declined.
Aunque los costes de producción medios del sector carbonero español hayan descendido ligeramente, los costes de producción siguen siendo muy elevados.
Although the average production costs in the Spanish coal industry have fallen slightly, production costs remain very high.
Los jugadores inscritos que hayan descendido al nivel VIP 1 (Topaz) al inicio del mes, serán automáticamente excluidos de esta promoción.
Opted in players who are downgraded to VIP 1(Topaz) at the beginning of the month will be automatically opted out of this promotion.
La superficie de Venus solo puede ser vista por sondas espaciales que hayan descendido en paracaídas a través de la atmósfera hasta la superficie.
The surface of Venus can only be seen by space probes which have parachuted down through the atmosphere to the surface.
Aunque el fraude y las irregularidades hayan descendido un poco de 1997 a 1998, aún siguen siendo necesarios mecanismos de control más eficaces.
Even though there was a slight decline in fraud and irregularities between 1997 and 1998, there is still a great need for more effective supervisory mechanisms.
Acoge con satisfacción que los créditos de pago anulados hayan descendido desde el 14 % en 2010 hasta el 5,2 % en 2011;
Welcomes the fact that the cancelled payments appropriations fell from 14 % in 2010 to 5,2 % in 2011;
Aunque las proporciones del fraude y las irregularidades hayan descendido un poco de 1997 a 1998, aún siguen siendo necesarios mecanismos de control más eficaces.
Even though there was a slight decline in fraud and irregularities between 1997 and 1998, there is nonetheless still a need for more effective supervisory mechanisms.
Los números posiblemente hayan descendido aún más durante el 2012 tras la recesión y la entrada en vigor de una prohibición explícita a las corridas de toros en Cataluña.
Figures are likely to have dropped even further during 2012 following the recession and the introduction of an outright ban on bullfighting in neighbouring Catalonia.
A pesar de que las ventas en mobiliario exterior hayan descendido ligeramente, el producto sigue siendo, junto al mobiliario de recreo exterior, uno de los segmentos más vendidos dentro del mercado de jardín.
While outdoor furniture sales have fallen slightly, the product is still, next to the outdoor leisure furniture, one of the best-selling segments within the market garden.
Primero, porque aunque ellos hayan descendido en el presente, en el pasado ellos ejecutaron algunas acciones purificadoras; en otras palabras, sus corazones en tiempos pretéritos estuvieron ya despiertos.
First of all, because even though they may have lowered themselves at present, in the past they performed some purifying action; in other words, their hearts at some previous time were already awakened.
Una vez que hayan descendido los bloques de bonificación, se abonarán las nuevas combinaciones ganadoras según el método original, incluyendo un aumento en el apartado de bloques de bonificación.
After all Bonus Blocks have been dropped any new winning combinations will be displayed and awarded in the original method, including increasing the Bonus Block Meter.
Debe observarse que aunque las exportaciones hayan descendido en términos absolutos, representaban una media de solo el 11 % de las ventas totales de la industria de la Comunidad durante el período considerado.
It should be noted that even if the exports have declined in absolute terms, they represented on average only 11 % of the total sales of the Community industry during the period considered.
Se han logrado importantes i adelantos en la reducción de la mortalidad infantil en todo el mundo, hasta lograr que los Índices hayan descendido en un tercio en todos los países en desarrollo durante los últimos 30 años.
Major advances in reducing child mortality have been made in all regions worldwide; figures have dropped by one-third in developing countries in the last 30 years.
La crisis económica y el aumento del desempleo en España ha provocado que las remesas de dinero que los extranjeros residentes envían a sus países de origen hayan descendido durante 2013 en casi 400 millones de euros.
The economic crisis and the rise in unemployment in Spain have caused a decrease, of nearly 400 million euros in 2013, in the monetary remittances which foreign residents send back to their countries of origin.
- (NL) Señor Presidente, sin duda es magnífico que los precios de los billetes hayan descendido tras la liberalización, pero nunca antes los pasajeros habían sufrido tantas cancelaciones, denegaciones de embarque, largos retrasos y pérdidas de equipajes.
Mr President, it is, of course, splendid that prices have dropped following liberalisation, but never before have passengers had to suffer cancellations, denied boarding, long delays, lost luggage etc. to this extent.
Según la asociación de malteros del Reino Unido, este exceso de capacidad ha provocado que los precios de mercado de la malta hayan descendido actualmente a un nivel que ya no cubre los costes variables.
According to the Maltsters' Association of Great Britain, the effect of this overcapacity has been that, in the current market for malt, prices have fallen to a level where variable costs are no longer covered.
Solo podremos poner punto y final a la crisis cuando las cifras de desempleo hayan descendido de forma considerable y cuando experimentemos un crecimiento sostenible sin que tengamos que inyectar miles de millones que provoquen un aumento de nuestro déficit público.
We will only have put a stop to the crises once unemployment falls consistently and we once again have sustainable growth without having to inject billions that cause our public deficits to soar.
Por último decir que la amenaza de la piratería ha propiciado que este último año hayan descendido un 25 % las capturas en este caladero y que hay que continuar reforzando medidas necesarias para que los buques puedan pescar en condiciones.
Finally, the pirate threat over the past year has caused a 25% reduction in fish catches in this fishing ground and the necessary measures must continue to be strengthened in order that vessels are able to fish in suitable conditions.
Word of the Day
cinnamon