Possible Results:
esforzar
A ello se añade el hecho de que la ciencia occidental, que desde el Renacimiento se ha reafirmado como la hegemonía dominante, se haya esforzado en hacer hincapié en que lo primario es la materia y que la conciencia es un subproducto secundario de nuestra actividad mental. | Added to this is the fact that Western science, which has asserted itself as the dominant hegemony since the Renaissance, has been at pains to stress that matter is primary and that consciousness is a secondary by-product from our mental activity. |
En Gabriel Knight 3 probablemente me haya esforzado más en los enigmas que en los otros dos juegos. | In Gabriel Knight 3 probably more effort was put into the puzzles than in either of the first two games. |
El hecho de que Michelle se haya esforzado en la elaboración de su trabajo no es suficiente; su esfuerzo estaba desencaminado. | The fact that Michelle slaved over the paper for two weeks is immaterial; her effort was misdirected. |
Señor Presidente, no creo que la Comisión se haya esforzado lo suficiente por tratar los problemas existentes en los Estados miembros. | Mr President, I do not believe the Commission has done enough to address the problems in different Member States. |
Esta vez, después de experimentar el gran terremoto, me siento muy triste porque no creo que me haya esforzado por el evangelio. | After experiencing the great earthquake this time, I feel so heartbroken because I do not think that I have tried my hardest for the gospel. |
Quizás se haya esforzado más que ningún otro estadista político de nuestra era por enfrentarse a los comunistas y provocar la caída del telón de acero. | She did perhaps more than any western political statesman of our age in confronting the Communists and bringing about the collapse of the Iron Curtain. |
La Comisión Consultiva celebra que la administración de la Base Logística se haya esforzado por determinar y cuantificar el costo de cada servicio prestado a título reembolsable. | The Committee welcomes the efforts by the administration of the Logistics Base to identify and quantify the cost of each service provided on a reimbursable basis. |
También estoy muy contenta de que la UBIS se haya esforzado constantemente para cubrir la creciente demanda de profesores reclutando a lectores como yo para desempeñar el papel de facilitadores. | I am also happy that UBIS has striven to meet the growing demand for teachers by recruiting readers like me to fill the role of facilitator. |
Nos complace observar que dicho Tribunal haya completado todas las investigaciones, como se pide en la resolución 1503 (2003), y que se haya esforzado por cumplir los objetivos fijados en la estrategia de conclusión de 2004 a 2006. | We are pleased to note that the ICTR has completed all investigations, as requested by resolution 1503 (2003), and that it has endeavoured to meet the targets set in the completion strategies of 2004 to 2006. |
También quisiéramos agradecer al Secretario General que se haya esforzado por preparar su informe (A/ES-10/186) de fecha 30 de julio, de conformidad con la resolución ES-10/10 aprobada en la anterior reanudación del período de sesiones, el 7 de mayo. | We would also like to thank the Secretary-General for his efforts in preparing his report (A/ES-10/186) of 30 July, in accordance with resolution ES-10/10, adopted at the previous resumption of this session, on 7 May. |
Puede plantearse la situación en que el firmante se haya esforzado razonablemente por comunicar que los datos de creación de la firma han quedado en entredicho, pero a pesar de sus esfuerzos el tercero ya no ha recibido esa información. | A situation might arise in which a signatory had made reasonable efforts to communicate the fact that the signature creation data had been compromised but, despite such efforts, the third party had not received that information. |
Acojo favorablemente el hecho de que el Parlamento se haya esforzado todo lo posible por conseguir que el procedimiento de iniciativa legislativa sea un procedimiento lo más sencillo y fácil posible para los ciudadanos porque son los únicos que lo van a utilizar realmente. | I welcome the fact that Parliament has endeavoured, as far as possible, to make the legislative initiative procedure for EU citizens as simple and easy to use as possible because they are the ones who will actually use it. |
El 30 de julio ya ha pasado medio año, medio año, pues, para haber hecho la financiación, y el primer pago de esa subvención se efectúa a finales de agosto, después de que me haya esforzado para que así fuera. | On 30 July this year, they received a letter telling them that they would be receiving a subsidy - on 30 July, when half the year was already over in which they had had to support themselves. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.