Toda facultad y todo atributo con que el Creador nos haya dotado deben emplearse para su gloria y para el ennoblecimiento de nuestros semejantes. | Every faculty, every attribute, with which the Creator has endowed us is to be employed for His glory and for the uplifting of our fellow men. |
Entre tales criterios figurarán las observaciones hechas en los controles de primer y segundo nivel anteriores, así como el hecho de que la organización de productores se haya dotado o no de alguna medida de garantía de la calidad. | Such criteria shall relate, among other things, to the findings of previous first- and second-level checks, and whether or not a producer organisation has some form of quality-assurance procedure. |
Estos criterios deberán basarse, entre otras cosas, en los resultados de los controles de primer y segundo nivel anteriores, así como en el hecho de que la organización de productores se haya dotado o no de alguna medida de garantía de la calidad. | Such criteria shall relate, among other things, to the findings of previous first- and second-level checks, and whether or not a producer organisation has some form of quality-assurance procedure. |
Es importante destacar las virtudes de nuestros hijos en todas las diferentes áreas en que HaShem los haya dotado. | It is important to bring out the good sides in our children, according to the areas that HaShem has gifted them. |
Que Mach haya dotado al espíritu humano de la facultad de conocer ciertas verdades a priori, eso es un descubrimiento puramente imaginario de Lenin. | That Mach should ascribe to the human mind the power to disclose certain aprioristic truths is a new discovery or rather fantasy of Lenin. |
Es significativo el hecho de que el Organismo se haya dotado de funciones independientes de control, en particular de un control in situ sobre las personas responsables de las finanzas. | Rather important is the fact the Agency has acquired independent controlling functions including on-the-spot control over persons in charge of finances. |
Me satisface que el Parlamento se haya dotado de una excelente Presidenta y asimismo estoy seguro de que usted desempeñará el cargo con dignidad y ecuanimidad en todo momento. | I am quite satisfied that Parliament has acquired an excellent President and I am equally certain that you will conduct your duties with dignity and fair play at all times. |
El hecho de que el acuerdo del Consejo sobre las próximas Perspectivas Financieras no haya dotado suficientemente los 190 millones de euros propuestos que se necesitan anualmente para los países del protocolo sobre el azúcar, no constituye un buen síntoma. | The fact that the Council agreement on the forthcoming financial perspectives has made insufficient provision for the proposed EUR 190 million needed annually for countries from the sugar protocol is not a good sign. |
En ese sentido, Francia celebra que el Consejo haya dotado al Comité encargado de vigilar la aplicación de la resolución de un grupo de expertos, que será de valiosa ayuda para la Presidencia de Turquía del Comité. | In that respect, France is pleased that the Council has endowed the Committee in charge of monitoring the resolution's implementation with a panel of experts, which will be of valuable help to the Turkish presidency of the Committee. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.