Possible Results:
debatir
Lamento que no se haya debatido este informe. | I am sorry that this report has not been debated. |
No incluye nada que no se haya debatido y evaluado a fondo. | There is nothing that has not been fully debated and assessed. |
En realidad, es incluso conveniente que el informe no se haya debatido hasta ahora. | It is, in fact, rather apt for the report not to feature on the agenda until now. |
Este debate es oportuno, aunque el tema más amplio de la reforma se haya debatido activamente a diversos niveles desde la Cumbre Mundial de 2005. | This debate is timely, even though the broader subject of Security Council reform has been actively discussed at various levels since the 2005 World Summit. |
Es del todo inaceptable que el Consejo de Ministros de Justicia y de Asuntos Interiores haya adoptado decisiones de gran alcance sin que el Parlamento haya debatido sobre el tema. | It is completely unacceptable that far-reaching decisions have been taken by the Council of Justice and Home Affairs ministers when there has been no debate in this Parliament on the subject. |
Creo que los más de setecientos mensajes anteriores son un triste ejemplo de la naturaleza humana. Pooh bah ha hecho un trabajo excelente al proporcionar material para el debate, y lamento que no se haya debatido realmente nada de esto. | Pooh bah has done an excellent job of providing material for discussion, and I am very disappointed that none of it is really being discussed. |
(NL) Señor Presidente, en efecto, entiendo que esto trata de quién tiene competencia sobre qué, pero hay que decir que es una cuestión transfronteriza, por lo que me sorprende que no se haya debatido en absoluto en el Consejo. | (NL) Mr President, I do indeed understand that this is about who has power over what, but it has to be said that this is a cross-border issue, and so I am surprised that it has not been discussed at all in the Council. |
Por último, lamento que la Convención no haya debatido la cuestión de la sede del Parlamento Europeo. | Finally, I regret that the Convention did not discuss the issue of the European Parliament’s seat. |
En cambio, el órgano ejecutivo suizo congeló la decisiónEnlace externo hasta que el Parlamento haya debatido la cuestión. | Instead, the Swiss executive body put the decision on ice until parliament has debated the issue. |
Pero lamentamos también que el Consejo de energía no haya debatido a fondo la cuestión de las técnicas de planificación racional. | But we regret, too, that the Energy Council has had no substantive discussion of the question of rational planning techniques. |
por escrito. - (IT) Me complace que el Parlamento Europeo haya debatido y aprobado una resolución que condena los ataques recientes contra los cristianos. | I am pleased that the European Parliament has debated and adopted a resolution condemning the recent attacks on Christians. |
Una cosa más, señor Presidente, muy rápidamente: no es cierto que la inmigración se haya debatido por primera vez en el último Consejo Europeo. | One more thing, Mr President, very quickly: it is not true that immigration was discussed for the first time at the last European Council. |
Naturalmente, ésta es una segunda lectura y es necesario que se haya debatido a tiempo para someterlo a votación el miércoles al mediodía. | Of course, this is a second reading and we need to have it debated in time for it to be voted on Wednesday lunchtime. |
Todavía no hay un Derecho contractual europeo, aunque la posibilidad de dicho Derecho se haya debatido en las instituciones europeas durante los últimos 20 años. | As yet, there is no European contract law, even though the option of such a law has been debated within European institutions for over 20 years. |
La Santa Sede también lamenta que no se haya debatido y abordado suficientemente el comportamiento irresponsable, inseguro y de alto riesgo o arriesgado en la preparación de esta Declaración. | The Holy See also regrets that irresponsible, unsafe and high-risk or risky behaviour was not adequately discussed and addressed in preparing this Declaration. |
Es de lamentar que en los últimos años el Parlamento Europeo prácticamente solo haya debatido el tema del desarrollo de los Balcanes en el contexto de situaciones de crisis. | It is regrettable that in recent years almost every time we in the European Parliament have spoken about developments in the Balkans it has been in connection with crises. |
Ahora que hablo de competencia fiscal, ¿cómo explican ustedes, señor Presidente de la Comisión, señor Presidente del Consejo, que el Consejo no haya debatido el tema de los paraísos fiscales? | As I have mentioned tax competition, Commission President, President of the Council, how do you explain that the Council did not discuss the issue of tax havens? |
Para asegurar el apoyo popular, las negociaciones sobre la adhesión han de iniciarse cuando se haya debatido la cuestión en las campañas de las elecciones de los Estados miembros durante los próximos años. | To ensure grass-roots support, membership negotiations should, moreover, only be embarked upon once the issue has been debated in the Member States’ election campaigns over the next few years. |
Asimismo, espero que, una vez que la Asamblea haya debatido el informe en sesión plenaria, apruebe una única resolución por la que me brinde una clara orientación sobre el camino que debemos seguir en el futuro. | And I hope that once the Assembly debates the report in plenary meeting, it will adopt a single resolution giving me clear guidance on the way forward. |
Y más desconcertante aún es que el Parlamento no haya debatido el reporte más que durante medio día y ninguna de las cuestiones difíciles planteadas en el informe fueron discutidas. | Even more troubling is the fact that parliament spent only half a day to debate the report and did not even begin to discuss any of the difficult questions which it raised. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.