Possible Results:
calificar
No es de extrañar que la Presidencia francesa del Consejo haya calificado esta cuestión como una de sus prioridades. | No wonder the French Presidency of Council described this issue as one of its priorities. |
Hasta la fecha no se ha dado ningún caso en que la labor de un partido político o de una asociación de ciudadanos se haya calificado de discriminatoria. | To date, there had been no instances of the work of a political party or citizens' association being deemed discriminatory. |
¿Cómo puedo encontrar tareas que yo todavía no haya calificado? | How can I find assignments I haven't yet graded? |
En algunos estados, Medicaid cubre el sistema FM en caso de que usted haya calificado para tener seguro medico con Medicaid. | In some states, Medicaid may also cover FM systems if you qualify for Medicaid. |
Los padres podrán utilizar los llamados programas de filtrado, que pueden bloquear el acceso al material que se haya calificado de violento. | Parents would be able to use the so-called filtering programmes which can block access to material which has been labelled as violent. |
Con tanta variedad de atracciones, no es de extrañar que la revista Amusement Business Magazine lo haya calificado como el parque acuático más bien atendido del país. | With the variety of rides offered, it's no wonder Amusement Business Magazine calls it the nation's best-attended water park. |
Ordenes Finales Múltiples Después de que PBGC haya calificado una orden, en ocasiones se envía una segunda orden con el propósito de enmendar la primera orden. | Multiple Final Orders After PBGC has qualified an order, a second order sometimes will be submitted attempting to modify the first order. |
No es de extrañar que el 94% de las organizaciones encuestadas haya calificado a la administración de recursos de CA PPM como superior o mejor que la de la competencia. | It's no wonder that 94% of surveyed organizations rated CA PPM's resource management as superior or better than the competition. |
Ingenuamente me ha conmovido que haya calificado mi respuesta de alentadora, aunque no me ha sorprendido mucho oír a continuación cómo la tachaba de decepcionante. | I was somewhat naively touched by the description of my answer being encouraging if a little unsurprised then to hear it described as disappointing. |
Mis felicitaciones no se ven tampoco disminuidas porque el ponente haya calificado a un grupo de 32 diputados, al que yo pertenezco, como narrow minded individuals. | Neither are my thanks diminished by the fact that the rapporteur has called 32 Members, of which I am one, a group of narrow-minded individuals. |
Celebro, señor Presidente, que usted haya calificado hoy de esencial el hecho de que el Congreso de su país pueda aprobar reformas en materia migratoria que usted está impulsando. | Mr. President, I'm happy to see that you said today that it was essential that your Congress can approve reforms in migration that you are thrusting. |
Esta evaluación está respaldada por el hecho de que incluso la industria de la Comunidad haya calificado (2002 y) 2003 como un año «anterior a la gran entrada de importaciones objeto de dumping en el mercado comunitario». | This evaluation is supported by the fact that even the Community industry had characterised (2002 and) 2003 as a year ‘before the major import penetration by the dumped imports on the Community market’. |
Las órdenes de pago disponibles para la liquidación que no se liquiden inmediatamente se colocarán en espera con la prioridad con que el participante ordenante las haya calificado conforme al artículo 15. | Payment orders that are not settled immediately in the entry disposition shall be placed in the queues in accordance with the priority to which they were designated by the relevant participant, as referred to in Article 15. |
Permítanme indicar además que quizás tampoco sea ninguna casualidad que el Presidente del Tribunal de Cuentas europeo haya calificado ayer expresamente la reserva de eficiencia como un medio útil para mejorar la eficiencia de los Fondos estructurales. | Perhaps it was not a coincidence that yesterday the President of the European Court of Auditors explicitly described the efficiency reserve as a useful instrument in improving the efficiency of the Structural Funds. |
Las leyes que la Asamblea Nacional haya calificado de orgánicas serán remitidas, antes de su promulgación, a la Sala Constitucional del Tribunal Supremo de Justicia, para que se pronuncie acerca de la constitucionalidad de su carácter orgánico. | Laws qualified as organic by the National Assembly shall be submitted, after promulgation, to the Constitutional Division of the Supreme Court of Justice, so that the latter may rule on the constitutionality of their organic status. |
El hecho de que el Tratado haya calificado como moralmente censurable la transferencia o el uso de las minas antipersonal en las guerras modernas en todo el mundo demuestra que ha tenido éxito como instrumento muy eficaz del derecho internacional humanitario. | The fact that the Treaty has labelled as morally reprehensible the transfer or use of anti-personnel mines in modern warfare across the globe, speaks of its success as a highly effective instrument of international humanitarian law. |
En este sentido, el que el Presidente haya calificado las acciones sindicales como irracionales y que las atribuya a una estrategia para regresar al pasado, solo está sirviendo de excusa fácil para no sentarse a dialogar. | In this sense, the fact that the president has characterized the trade union actions as irrational and has attributed them to a strategy for returning to the past, only serves as a facile excuse for not sitting down for talks with them. |
- (SK) Puesto que actualmente Europa disfruta de las ventajas de la paz y no hay guerras devastadoras, nos alegra que la última reunión de la Unión Europea en Bruselas se haya calificado de "notablemente tranquila y aburrida". | - (SK) As we in Europe are currently enjoying the benefits of peace, and given that no wars are raging, one can only be pleased that the last meeting of the European Union in Brussels was termed 'remarkably quiet and boring'. |
A mi delegación le alegra especialmente comprobar que en este capítulo el Secretario General ha hecho hincapié en este capítulo en la eliminación de la pobreza en todo el mundo y la haya calificado como el objetivo más importante de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | My delegation is particularly happy to see that in this chapter the Secretary-General has emphasized the elimination of poverty worldwide and termed it the most important development goal of the United Nations. |
Por consiguiente estoy muy contento de que en su intervención usted haya calificado ahora de tarea de la Comisión el encargo del Parlamento Europeo de que presente antes de finales del año próximo los contenidos esenciales de la reforma de las instituciones. | I am therefore very glad that now in your speech you identify the task of the European Parliament, to present the essential contents of institutional reform by the end of the coming year, as a task of the Commission. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
