describe as

Even Cortés was moved to describe as a 'shimmering jewel '.
Incluso Cortés se sintió impulsado a describirla como una 'joya reluciente'.
Is this feeling what poets have struggled to describe as love?
¿Es este sentimiento lo que los poetas han luchado por describir como el amor?
It's not easy to describe as a demographic.
No es fácil describir la demografía.
It just simply to describe as:leave me alone is enough to express your feeling.
Que solo simplemente para describir como: Déjame en paz es suficiente para expresar su sentimiento.
Because some of the laws are incomprehensible, we do not hesitate to describe as miracles their effects.
Porque algunas de las leyes son incomprensibles, no lo dudes para describir como milagros sus efectos.
As a general encyclopaedia, the Britannica seeks to describe as wide a range of topics as possible.
Como enciclopedia general, la Britannica busca describir el rango más amplio de temas posible.
Over a few months to try to describe as we plan our journey began, took place and what I can do differently next time.
Durante unos meses para tratar de describir mientras planeamos nuestro viaje comenzó, se llevó a cabo y lo que puedo hacer diferente la próxima vez.
I was traveling not as a human but as a force of energy, that I have come to describe as waves of light.
Yo estaba viajando, no como un ser humano, sino como una fuerza de energía que he llegado a describir como ondas de luz.
By what means shall we come to that place if we are now prone to describe as 'enemies' those who are only raising the questions?
¿Por qué medio podremos llegar a este lugar si ahora somos propensos a señalar como 'enemigos' a aquellos que solo están haciendo preguntas?
Well, in this post, as I said in my previous entry, I will try to describe as many beautiful things in Chile as possible.
En esta entrada, como lo dije en la anterior, voy a describir la mayor cantidad posible de cosas bonitas de Chile.
The small town of Cafognano has been famous for ages for the characteristic behavior of its inhabitants, which it would be difficult to describe as polite.
La aldea de Cafognano ha sido famosa en el curso de los siglos por el comportamiento característico de sus habitantes, que sería difícil describir como cortés.
The rapporteur refers to deficient analysis and inadequate solutions offered by the Commission's communication, which she goes on to describe as simplistic.
La ponente hace referencia a un análisis deficiente y a las soluciones inadecuadas que se ofrecen en la Comunicación de la Comisión, que ella tacha de simplistas.
I am hopeful that, in the negotiations in the spring during the Swedish Presidency, we shall achieve success that we will be able to describe as a breakthrough.
Confío en que en las negociaciones de la primavera, durante la Presidencia sueca, se logren avances que puedan ser calificados como extraordinarios.
No words at my disposal could ever suffice to describe as I would wish, the effects of these favors in the heart of our great Queen and Mistress.
No me quedan nuevas razones para decir como quisiera los efectos que todos estos favores hicieron en el corazón de nuestra gran Reina y Señora.
- (FR) By means of this vote, we are now being asked to describe as acts of terrorism what, for us, are acts of solidarity and of justice.
Con esta votación se nos pide hoy que califiquemos como actos de terrorismo lo que para nosotros son actos de solidaridad, actos de justicia.
The Commissioner was quite right to describe as a key point the clause that is making human rights an essential component in trade and cooperation agreements with third countries.
La Comisaria ha estado muy acertada al describir como punto fundamental la cláusula que hace de los derechos humanos un componente esencial de los acuerdos de comercio y cooperación con terceros países.
We are now, for the first time, really creating a mechanism that I would like to describe as a 'cosmetic watchdog', namely a constant monitoring of cosmetic products.
Por vez primera, estamos creando un mecanismo que me gustaría describir como un "perro guardián de los cosméticos", es decir, un control constante de ese tipo de productos.
The workers' and popular movement is thus lumped together with capitalists, whom the report has the nerve to describe as representatives of civil society.
De este modo, el movimiento popular y de los trabajadores se mete en el mismo saco que los capitalistas, a los que el informe tiene la osadía de describir como representantes de la sociedad civil.
Institutions, policy makers, economic operators, markets and individuals rely heavily on statistics to describe as accurately as possible the developments in economic, social, environmental, cultural and other spheres.
Los operadores económicos, las instituciones, los responsables políticos, los mercados y los ciudadanos se basan en gran medida en estadísticas para describir lo mejor posible los adelantos económicos, sociales, ecológicos, culturales u otros.
We have found a solution in this case, which I would like to describe as a model, as this same solution will be used again later this week with regard to other important pieces of legislation.
Hemos encontrado una solución en este caso, que yo describiría como un modelo, ya que la misma solución será utilizada esta misma semana con respecto a otras importantes aportaciones legislativas.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS