undermine
Incentives offered to attract foreign direct investment have undermined the available tax base with few positive returns. | Los incentivos ofrecidos para atraer la inversión extranjera directa minaron la base impositiva existente con pocos beneficios. |
Financial crises have undermined many promising development programmes and led to traumatic experiences and dependence on international capital markets and major donors. | Las crisis financieras afectaron a muchos programas de desarrollo prometedores y dieron lugar a experiencias traumáticas y a la dependencia respecto de los mercados internacionales de capital y de los principales donantes. |
This is because, the biggest international banks wield excessive power over the financial system, the misuse of which can and have undermined and ruined entire countries and economies. | Porque los bancos internacionales más grandes ejercen un poder excesivo sobre el sistema financiero, cuyo uso incorrecto puede socavar y arruinar a países y economías enteras, y así lo ha hecho. |
We have undermined the confidence of European and other consumers. | Hemos minado la confianza de los consumidores europeos y otros consumidores. |
On the contrary, the vetoes have undermined and excessively complicated that search. | Por el contrario, los vetos han socavado y complicado excesivamente esa búsqueda. |
Military operations and banditry have undermined the delivery of humanitarian assistance. | Las operaciones militares y el bandidaje han dificultado el suministro de asistencia humanitaria. |
These developments have undermined support for Chávez and the regime heads. | Estos acontecimientos han minado el apoyo a Chávez y la cabeza del régimen. |
Past wrongdoings have undermined the credibility of the European Union. | Desarreglos del pasado le han restado crédito a la Unión Europea. |
I believe that we have undermined our credibility as a parliament. | Me parece que hemos perdido nuestra credibilidad en tanto que Parlamento. |
I should never have undermined your authority the way I did. | Nunca debí haber socavado tu autoridad como lo hice. |
Businesses that are mobile have undermined workers' bargaining power. | Las empresas que son móviles socavaron el poder de negociación de los trabajadores. |
Government officials say that the financial institutions have undermined their capacity and autonomy. | Representantes del gobierno afirman que las instituciones financieras han socavado su capacidad y autonomía. |
Likewise, I refer the Council to those who have undermined those peace initiatives. | Asimismo, remito al Consejo a quienes han menoscabado esas iniciativas de paz. |
Colonial legacies and unscrupulous political elements have undermined peace in numerous situations. | Los legados coloniales y los elementos políticos sin escrúpulos han socavado la paz en numerosas situaciones. |
Quite the reverse; they have undermined the proponents of the peace process. | Todo lo contrario; han socavado la posición de los defensores del proceso de paz. |
Conflicts have undermined relations between the leaders of Burundi, DRC and Rwanda. | Los conflictos han debilitado las relaciones entre líderes de Burundi, República Democrática del Congo y Ruanda. |
Drought and displacement have undermined traditional family and community cohesion. | La sequía y los desplazamientos han socavado la familia tradicional y la cohesión de la comunidad. |
Impunity and the longstanding acceptance of impunity have undermined these processes. | La impunidad y la histórica convivencia con la impunidad han hecho fracasar estos procesos. |
Frequently, they have undermined each other. | Con frecuencia, unos esfuerzos han socavado otros. |
The communications and information media have undermined barriers that are centuries old. | Los medios de comunicación y de información han hecho caer las barreras seculares. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of undermine in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.