I am thinking in particular of things such as the withholding tax, which it would have been quite unacceptable to have subjected to a QMV regime.  | Pienso particularmente en casos como el de los impuestos retenidos en la fuente, que hubiera sido inaceptable someter a votación por mayoría cualificada.  | 
This has prolonged the debacle and agony they have subjected you to, and they have done their best to completely rob you of any resources you may have on Earth.  | Esto ha prolongado el debacle y la agonía a la que los sujetan, y han hecho lo mejor para completamente arrebatarles cualquier recurso que puedan tener en la Tierra.  | 
That would have allowed Greece to avoid the successive Memoranda that have subjected the Greek people to a dramatic humanitarian crisis and to humiliation, without any of it resulting in truly cleaning up the Greek banking system.  | Gestionar así la crisis, habría permitido a Grecia evitar la sucesión de memorandos que sumieron al pueblo griego en una crisis humanitaria dramática y en una humillación y que, sin embargo, no logró sanear verdaderamente el sistema bancario griego.  | 
These 3 films show the serious damage to which we have subjected the planet.  | Estos 3 filmes muestran el grave daño al que hemos sometido al planeta.  | 
In addition to this it has reported that the authorities have subjected him to psychological intimidation.  | Además, se ha denunciado que las autoridades lo han sometido a intimidación psicológica.  | 
Thus We have subjected them to you, that you may be thankful.  | Para este fin, los hemos sometido a vuestras necesidades; para que esto os mueva a ser agradecidos.  | 
I have fallen into many troubles and have subjected myself to the law, as for your sakes.  | Yo he caído en muchos problemas y me he sometido a la ley, como por el bien de ustedes.  | 
Livestock canaries sent a wedge of cheese and Paulino Rivero Rajoy to protest the neglect have subjected them.  | Los ganaderos canarios envían una cuña de queso a Rajoy y a Paulino Rivero como protesta por el abandono al que les tienen sometidos.  | 
Researchers have subjected this 'Standard Model' to countless experimental tests; and, again and again, its predictions have held true.  | Los investigadores han sometido este 'modelo estándar' a incontables pruebas experimentales; y, repetidas veces, sus predicciones han resultado ciertas.  | 
They have subjected agriculture to the WTO's rules, whereby it has been used as a bargaining chip for other interests.  | Han sometido a la agricultura a las reglas de la OMC, por las que se ha utilizado como moneda de cambio para otros intereses.  | 
These measures have subjected small farmers and workers in the cities to international competition to which they are unable to respond.  | Esas medidas han sometido al campesinado y a los trabajadores de las ciudades a una competencia internacional a la que no pueden responder.  | 
Interrogators from the Ministry of Intelligence have subjected prisoners in Ward 209 to beatings and mental and sexual abuses.  | Interrogadores del Ministerio de los Servicios de Inteligencia han sometido a presos del Pabellón n.o 209 a palizas y a abusos mentales y sexuales.  | 
Interrogators from the Ministry of Intelligence have subjected prisoners in Ward 209 to beatings and mental and sexual abuse.  | Interrogadores del Ministerio de los Servicios de Inteligencia han sometido a presos del Pabellón n.o 209 a palizas y a abusos mentales y sexuales.  | 
Deforestation also causes climatic changes, which have subjected the region to a series of droughts and floods over the past decade.  | La deforestación produce también cambios climáticos, que han sometido a la región centroamericana a una serie cíclica de sequías e inundaciones en la pasada década.  | 
It has collapsed: it was left to the mercy of the public’s anger and they have subjected it to a cruel beating.  | Ha sufrido un colapso: abandonado a merced de la ira de los ciudadanos, estos lo han apaleado de forma cruel.  | 
The Athenian philosophers, including well-known Socrat and Platon, the first have subjected to the deep analysis questions of morals and political ideals.  | Los filósofos atenienses, incluso famoso Sócrates y Platón, primero han sometido al análisis profundo las preguntas de la moral y los ideales políticos.  | 
But, even with all their diversity, there is a common denominator among them: western economic structures have always been unjust and have subjected them.  | Pero, aún y con todas sus diversidades, existe en todos un denominador común: las formas económicas occidentales han sido siempre avasallantes e injustas con ellos.  | 
Over the last several months we have subjected our network-based remote switches and measuring sensors in the Web-IO family to a general overhaul.  | En los últimos meses hemos sometido a una revisión general a nuestros interruptores de control remoto y sensores de medición basados en la red de la familia Web-IO.  | 
Since Ötzi's discovery in an alpine glacier more than two decades ago, scientists have subjected his mummy to a full-body health check.  | Desde que fue descubierto en un glaciar alpino hace más de dos décadas, Ötzi se ha visto sometido a un chequeo continuo, y los resultados no son muy positivos.  | 
You have walked through duality with one foot each side of the fence, and nothing more could have subjected you to a sterner test.  | Ustedes han caminado a traves de la dualidad con un pie en el otro lado de la cerca, y nada más podria haberlos sujetado a una prueba más fuerte.  | 
Other Dictionaries
Explore the meaning of subject in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
