inhabit
It is thought to have inhabited beaches 300 million years ago. | Se cree que habitó las playas hace 300 millones de años. |
In general, they are descendants of the Mapuches who have inhabited these cold lands for ages. | En general son descendientes de mapuches que habitan estas frías tierras desde siempre. |
GILA-Monsters have inhabited our planet earth for about 100 million years and are contemporary with the dinosaurs. | Los Heloderma habitan nuestro planeta desde hace aproximadamente 100 millones de años y han sido contemporáneos de los dinosaurios. |
The first people known to have inhabited Cuba was the Siboney, an Amerindian people. | Los primeros grupos humanos que habitaron Cuba fueron los siboneyes, un pueblo amerindio, que arribó desde norte y Centroamérica. |
The Yanomami indigenous people have inhabited the Orinoco River Basin, in the territories of Venezuela and Brazil, since time immemorial. | El pueblo indígena Yanomami habita desde tiempos inmemoriales la cuenca del Río Orinoco, en los territorios de Venezuela y Brasil. |
The musical wealth of Andean peoples, and the Aymara in this case, has its source in the cultures that have inhabited these lands. | La riqueza musical de los pueblos andinos, como en este caso de los Aymara, tiene sus orígenes en las culturas habitaron dichas tierras. |
The different civilisations that have inhabited this area over the ages can now be seen in its important artistic heritage, well worth getting to know. | El paso de las diferentes civilizaciones que habitaron este territorio queda hoy reflejado en un importante patrimonio artístico, que vale la pena conocer. |
Located in the Upper Amazon, this is the oldest known site of the Mayo-Chinchipe people, who are known to have inhabited this area 5,450 years ago. | Ubicado en el Alto Amazonas, este es lugar más antiguo conocido del pueblo Mayo-Chinchipe, que se sabe que habitaron este área hace 5.450 años. |
Like the TIPNIS, many of these reserves are collectively titled to indigenous groups who have inhabited them for centuries, relying on their ancestral lands for subsistence. | Como el TIPNIS, muchas de estas reservas son propiedad colectiva de grupos indígenas que habitan en ellas desde hace siglos, y dependen de sus tierras ancestrales para subsistir. |
Located in the Upper Amazon, this is the oldest known site of the Mayo-Chinchipe people, who are known to have inhabited this area 5,450 years ago. | Ubicado en el Alto Amazonas, este es lugar m√°s antiguo conocido del pueblo Mayo-Chinchipe, que se sabe que habitaron este √°rea hace 5.450 a√Īos. |
World Heritage The 22 classifications in Portugal portray the history and culture of the country, its people and the peoples that have inhabited the land since time immemorial. | Patrimonio Mundial Los veintidós bienes catalogados existentes en Portugal retratan la historia y la cultura del país, de su pueblo y de los pueblos que habitaron el territorio desde tiempos inmemoriales. |
History The name Macas comes from the Macas Indians who were thought to have inhabited a large portion of what is now the Ecuadorian section of the Amazon basin. | Historia El nombre Macas viene de los indios Macas que se cree que habitó una gran parte de lo que hoy es la parte ecuatoriana de la cuenca del Amazonas. |
Microorganisms, fungi and plants have inhabited the earth for millions of years and have been key to the development of life as we know it on this planet. | Los microorganismos, los hongos y las plantas habitan la tierra desde hace millones de años y han sido y son fundamentales para el desarrollo de la vida en el planeta tal como la conocemos. |
The community of La Primavera, in the municipality of San Cristóbal, is made up of 400 families of pocomchíes settlers which for more than 100 years have inhabited that estate of the Azurdia Saravía and Azurdia Poole family. | La comunidad La Primavera, del municipio de San Cristóbal (Alta Verapaz) está conformada por 400 familias de colonos pocomchíes que desde hace más de 100 años habitan esa finca, propiedad de la familia Azurdia Saravia y Azurdia Poole. |
Although over the centuries the Naruvotu have inhabited areas surrounding the confluence of the Culuene and Sete de Setembro rivers, today they are dispersed among various villages in the Xingu Indigenous Park in the state of Mato Grosso. | Aunque durante siglos los Naruvotu habitaron las zonas cercanas a la confluencia de los ríos Culuene y Sete de Setembro, en la actualidad están distribuidos en varias aldeas en el Parque Indígena del Xingú, en el Estado del Mato Grosso. |
The Wayana, in turn, have inhabited for a long time the region of the upper and middle course of the East Paru River, its tributary the Citaré, the upper Jarí River, besides the Litani, Paloemeu rivers and tributaries. | Los Wayana, por su vez, ocuparon por mucho tiempo la región del alto y medio curso del río Paru del Este, su afluente Citaré, el alto río Jari, además de los ríos Litani, Paloemeu y afluentes. |
This coming year, the Botanical Garden's 20th anniversary, our annual fundraising event will have a special meaning since we will dedicate it to these wonderful life forms that have inhabited Planet Earth for thousands of years: TREES. | En el marco del 20 aniversario de la fundación del Jardín Botánico, nuestro evento anual de recaudación de fondos tendrá un sentido especial, pues estará dedicado a esos seres maravillosos que acompañan, desde tiempo inmemorial, a quienes habitamos el planeta Tierra: los árboles. |
The Crimean Tatar ethnicity developed through the assimilation of the peoples who have inhabited the Crimean Peninsula through out history–the Tauri, Scythians, Sarmatians, Goths, Huns, Kipchaks, Mongols and others. | Étnicamente los tártaros de Crimea proceden de la asimilación de diversos pueblos que poblaron la península de Crimea a lo largo de la historia- los tauri, los escitas, los sármatas, los godos, los hunos, los kipcháks, los mongoles y otros. |
This valley has been excavated to show that groups of hunter gatherers have inhabited this area for almost 4000 years, now as an open air museum of scientific and cultural interest it has many examples of pictographs, petroglyphs and `piedras tacitas`or stone cups. | Este valle ha sido excavado para mostrar que grupos de cazadores habitaron esta zona por casi 4.000 años, y es ahora un museo al aire libre de interés científico y cultural conteniendo ejemplares de pictografías, petroglifos y piedras tacitas o piedras en forma de tazas. |
Mayans and their descendants have inhabited Cozumel since 300 AD. | Los Mayas y sus descendientes han habitado Cozumel desde 300 A.C. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of inhabit in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.