In short, we have to learn that nothing revolves around the white man, so much as he has subjected all other identities. | En definitiva, hemos de aprender que nada gira alrededor del hombre blanco, sino que éste somete a todas las demás identidades. |
The blockade has subjected many to unemployment, penury and malnutrition. | El bloqueo ha sometido a muchos al paro, la miseria y la desnutrición. |
The bourgeoisie has subjected the country to the rule of the towns. | La burguesía ha sometido el campo al dominio de la ciudad. |
Now Victoria has subjected the laser to another tattoo-initiation, located on her back. | Ahora Victoria ha sometido el láser a otra iniciación de tatuaje, ubicada en su espalda. |
He has subjected rapidly. | Se ha sometido rápidamente. |
The Lord has subjected us to vanity through the extensiveness of His plan. | El Señor nos ha sujetado a la vanidad a causa de la extensión de Su plan. |
He has subjected to you ships which, by His command, run upon the sea. | Ha sujetado a vuestro servicio las naves para que, por Su orden, surquen el mar. |
She, in her corporate body, has subjected the children of this world to confusion and destruction. | Ella, en su forma corporativa, ha sometido a los hijos de este mundo a confusión y destrucción. |
Now Philippe Starck, commissioned by Duravit, has subjected the conical shape to a full play of geometries. | Ahora Philippe Starck, por encargo de Duravit, ha sometido la forma cónica a todo un juego de geometrías. |
Who has subjected thousands of prisoners, political and common, to inhuman conditions and degrading treatment? | ¿Quién o quiénes han sometido a miles de presos políticos y comunes a condiciones infrahumanas y tratos vejatorios? |
And He has subjected the sun and the moon, each runs its course for a term appointed. | Ha sujetado el sol y la luna, prosiguiendo los dos su curso hacia un término fijo. |
Since then, the brand has subjected more and more of its mechanical timepieces to the stringent 10-day process. | Desde entonces, la firma ha sometido más y más de sus relojes mecánicos al riguroso proceso de 10 días. |
The current situation in Rojava has subjected much of the economy and civil society to the war effort. | La situación de Rojava ha supeditado mucho a la economía y la sociedad civil al esfuerzo de la guerra. |
He has subjected the sun and the moon (to His law) each one follows a course for a time appointed. | Ha sujetado el sol y la luna, prosiguiendo cada uno su curso hacia un término fijo. |
And He has subjected to you the night and the day, the sun and the moon; | Y ha sujetado a vuestro servicio la noche y el día, el sol y la luna. |
It has subjected them to aggravated temptation but has by no means rendered their nature in itself sinful. | Los ha hecho sujetos a ellos a tentación agravada pero por ningún motivo ha hecho su naturaleza pecaminosa en sí misma. |
And has subjected the sun and the moon: each runs its course for a term appointed. | Y ha sometido el sol y la luna a Su dominio, cada uno de los cuales gira hasta un término fijado. |
The ongoing conflict has brought unacceptable suffering to the Angolan people and has subjected them to terrible living conditions. | El conflicto actual ha acarreado un sufrimiento inaceptable al pueblo de Angola y lo ha sometido a unas condiciones de vida terribles. |
The embargo imposed on Cuba for over four decades has subjected the country to all forms of economic and social losses. | El bloqueo impuesto a Cuba hace más de 40 años ha sometido al país a todas las pérdidas económicas y sociales posibles. |
The Finnish government has subjected the provision of the Expert statement to tender, and Icecapital was chosen to provide the statement. | El Gobierno finlandés convocó un concurso con miras a la realización del peritaje que fue adjudicado a Icecapital. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of subject in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
