has ripened
-ha madurado
Present perfecthe/sheconjugation ofripen.

ripen

Breaking off the inflorescence before the seed has ripened limits its spread to new areas.
Cortar la inflorescencia antes de que la semilla madure puede limitar su propagación a nuevas áreas.
Dear Iris, the core statement is this: everything you have inside of you, are you giving outside before it has ripened in you.
Querida Mathilde, el núcleo del mensaje es lo siguiente: Todo lo que tienes dentro de ti, das para afuera antes que maduró en ti misma.
Sin has ripened to its fullness.
El pecado ha madurado a su plenitud.
So despite being born in Europe, liberalism has ripened in America.
Así que a pesar de haber nacido en Europa, el liberalismo ha madurado en América.
She unleashes a tempest upon the crop that she herself has ripened for the harvest.
Se desencadena una tempestad a la cultivo que ella misma ha madurado para la cosecha.
The rice is grown in water until it has ripened, then the field is drained.
El arroz se cultiva en agua hasta que ha madurado, cuando el campo está seco.
The rice is grown in water until it has ripened, then the field is drained.
El arroz puede crecer en agua hasta que haya madurado, el campo está seco.
Feeling is defined as the way in which we experience what has ripened from our karma.
La sensación se define como la forma en que experimentamos lo que ha madurado de nuestro karma.
This would be one of the best ways of establishing to what degree the revolutionary situation has ripened.
Ésta sería una de las mejores formas de establecer en qué medida ha madurado la situación revolucionaria.
But every year's experience has ripened the conviction on my mind, that the reverse of this objection is true.
Pero cada año de experiencia ha producido convicción en mi mente, que lo contrario a esta objeción es cierto.
When we experience tainted happiness, it is certain that this tainted happiness has ripened from the karmic aftermaths of constructive actions.
Cuando experimentamos felicidad manchada, es certero que esta felicidad manchada ha madurado de los remanentes kármicos de las acciones constructivas.
The flowers, produced between early spring and summer by the pseudobulb which has ripened the previous summer, last from 10 to 20 days.
Las flores, producidas entre el inicio de primavera y verano desde el pseudobulbo madurado el verano anterior, duran de 10-12 días.
Stalin is capable of utilizing energetically a situation that has ripened without his active participation, when the advantages are without question and the risk at a minimum.
Stalin es capaz de utilizar enérgicamente una situación que maduró sin su participación activa cuando las ventajas son incuestionables y el riesgo mínimo.
According to the law of certainty of karma, when we experience unhappiness, it is certain that this unhappiness has ripened from the karmic aftermaths of destructive actions.
De acuerdo con la ley de certeza del karma, cuando experimentamos infelicidad, es certero que esta infelicidad ha madurado de los remanentes kármicos de acciones destructivas.
Or, the other way around, if we're experiencing unhappiness now, this experience has ripened from the karmic potentials built up by our own destructive behavior in the past.
O viceversa, si estamos experimentando sufrimiento ahora, esta experiencia ha madurado de las tendencias kármicas que hemos acumulado por nuestro propio comportamiento destructivo en el pasado.
The literary world will thus become a place of unnatural sensibilities where artistry has ripened into exquisite expression and perhaps created hidden levels of symbolic meaning.
El mundo literario se convertirá en así un lugar de sensibilidades artificiales en donde el arte ha madurado en la expresión exquisita y niveles ocultados quizás creados del significado simbólico.
All inquisitors, retrogrades, wiseacres and ignorant ones may be terrified, but the possibility of the new attainments of humanity has ripened in all its incalculable potentiality.
Todos los inquisidores, los retrógrados, los sabelotodos e ignorantes deben estar aterrorizados, mas la posibilidad de los nuevos logros de la humanidad ha madurado en toda su incalculable potencialidad.
But when it at last has ripened and, having collected the strength, has started repair in apartment, to it have there and then offered a suitable premise for office.
Pero cuando él ha madurado al fin y, habiendo reunido fuerzas, ha emprendido la reparación en el apartamento, inmediatamente le han propuesto el local conveniente para la oficina.
Once they have rejected your views and beliefs, it will be nigh impossible for them to embrace these truths again in the future once the spirit has ripened their souls for greater awareness.
Una vez que hayan rechazado tus criterios y creencias, será casi imposible para ellos aceptar esas verdades de nuevo en el futuro una vez que el espíritu haya madurado sus almas a una mayor consciencia.
Suppose we are experiencing the ripening of some previous sets of karmic aftermath–one, for example, has ripened into hearing the loud noise of a neighbor and another has ripened into experiencing this with unhappiness.
Supongamos que estamos experimentando la maduración de algunos conjuntos previos de repercusión kármica, por ejemplo, uno ha madurado en que escuchemos la voz fuerte de nuestro vecino, y otro ha madurado en experimentar esto con infelicidad.
Other Dictionaries
Explore the meaning of ripen in our family of products.
Word of the Day
to rake