has remained
-ha permanecido
Present perfecthe/sheconjugation ofremain.

remain

The donor base for these contributions has remained relatively narrow.
La base de donantes para estas contribuciones permanece relativamente reducida.
However, their market share has remained substantially stable during the period.
No obstante, su cuota de mercado permaneció sustancialmente estable durante el período.
Since then the islet of Ro has remained uninhabited.
Desde entonces, el islote de Ro quedó deshabitado.
The design of the coin has remained virtually unchanged since its introduction.
El diseño de la moneda permaneció casi invariable desde su introducción.
So, a mistake made only once has remained until today.
Así, un error cometido una única vez permaneció hasta nuestros días.
His body has grown, but his mind has remained immature.
Su cuerpo habrá crecido, pero su mente permanecerá inmadura.
Since then–for more than 200 days - he has remained unconscious.
Desde entonces – hace más de 200 días – permanece inconsciente.
The goods several has remained stable to 1,3 million tons.
Las distintas mercancías siguieron siendo estables a 1.3 millones de toneladas.
However, progress at the country level has remained largely insufficient.
Sin embargo, el progreso a nivel nacional sigue siendo muy insuficiente.
Despite this support, Haiti has remained in crisis.
Pese a ese apoyo, Haití permaneció en constante crisis.
As your line-up has remained the same since 1992.
Ya que vuestra formación es la misma desde 1992.
The Council has remained seriously concerned about the situation in Burundi.
El Consejo sigue hondamente preocupado por la situación reinante en Burundi.
Through the years, the time has remained an hour ahead of UTC.
Pasando el tiempo, la hora quedó una hora delante de UTC.
Coating which has remained until the restoration of 1967.
Recubrimiento que ha permanecido hasta la restauración de 1967.
Distribution of income has remained relatively stable since then.
La distribución del ingreso ha permanecido relativamente estable desde entonces.
The United Nations has remained engaged at a political level.
Las Naciones Unidas han seguido interviniendo en un plano político.
The position has remained unchanged since the Initial Report.
La posición ha permanecido sin cambios desde el Informe Inicial.
The treatment of pre-eclampsia has remained unchanged for many years.
El tratamiento de lapreeclampsiaha permanecido invariable durante muchos años.
The situation described in the preceding report has remained unchanged.
La situación descrita en el informe precedente no ha cambiado.
The routine around here has remained more or less the same.
La rutina por aquí ha permanecido más o menos igual.
Other Dictionaries
Explore the meaning of remain in our family of products.
Word of the Day
to cluck