has outpaced
Present perfecthe/sheconjugation ofoutpace.

outpace

During the past century the increase in per capita water usage has outpaced the growth of the population.
Durante el siglo pasado, el aumento en el uso de agua per capita sobrepasó el crecimiento de la población.
While overall progress has been achieved, the growth of English-language content on the website has outpaced that of the site's language versions.
Si bien se han logrado progresos en general, el aumento del material en inglés en el sitio web supera el de las versiones en otros idiomas.
Since the mid-1990s, domestic spending has outpaced savings, resulting in persistent current-account deficits, which reached 6.3 per cent in 2005.
Desde mediados del decenio de los noventa, los gastos nacionales han sido superiores a los ahorros, lo que ha redundado en un constante déficit en cuenta corriente, que en 2005 alcanzó el 6,3%.
For example, demand for information technology products in many countries has outpaced income growth, resulting in an increase in the share of spending thereon.
Por ejemplo, la demanda de productos de tecnología de la información ha superado en muchos países el ritmo del crecimiento de los ingresos, lo que ha dado lugar a un incremento de la proporción de gastos en dichos productos.
Certainly the technology has outpaced the VAT design.
Ciertamente, la tecnología ha dejado desfasado el diseño del IVA.
Unfortunately, economic globalization has outpaced political globalization.
Lamentablemente, la mundialización económica ha sido mucho más rápida que la mundialización política.
A good candidate might be the smartphone, which has outpaced all previous technological growths and adoptions.
Un buen candidato podría ser el teléfono inteligente, que ha dejado atrás todos los avances y adopciones tecnológicas anteriores.
In relation to this issue, the practice has outpaced the rate of codification within the laws.
En relación con esta cuestión, la práctica ha avanzado más rápidamente que el ritmo de la codificación dentro de las leyes.
Spyware has outpaced computer viruses in its prevalence, and in the kind of damage it can do to your system.
Spyware ha superado los virus en su prevalencia, y en el tipo de daño que puede hacer a su sistema.
Spain, with over 43 per cent of all irregular arrivals on the Mediterranean through this year, has outpaced Greece and Italy throughout the summer.
España, con más del 43% de todas las llegadas irregulares al Mediterráneo, ha superado este verano a Grecia e Italia.
In the last decade, trade growth in the IT sector has outpaced that of other sectors.
El crecimiento del comercio en el sector de la tecnología de la información ha superado el de los demás sectores en el último decenio.
Spain, with over 43 per cent of all irregular arrivals on the Mediterranean through this year, has outpaced Greece and Italy throughout the summer.
España, con más del 43% de todas las llegadas irregulares al Mar Mediterráneo este año ha dejado atrás este verano a Grecia e Italia.
Notably, in recent years the pre-orders for Kalashnikov civilian weapons has outpaced the number of annual deliveries by three times.
Durante los últimos años, el pre-encargo de productos civiles de Kaláshnikov de los Estados Unidos supera tres veces el volumen anual de entregas.
Our ability to create vast amounts of data has outpaced our ability to leverage the wealth of information this data could provide.
La capacidad del hombre de generar volúmenes ingentes de datos ha sobrepasado su capacidad para aprovechar la enorme cantidad de información que esos datos podrían proporcionar.
Over the past 10 years according to Oxford Economics, travel-related spending influenced by TripAdvisor sites has outpaced growth in overall travel and tourism spend.
En los últimos 10 años, de acuerdo con Oxford Economics, el gasto relacionado con viajes influenciado por TripAdvisor ha superado el crecimiento en la inversión total en viajes y turismo.
This rapid urban population growth has outpaced the development of social and physical infrastructure, employment, health services, and housing.
Este acelerado crecimiento de la población urbana ha avanzado con más rapidez que el desarrollo de la infra-estructura social y física, el nivel de empleo, los servicios de salud y la vivienda.
The fact is our technical ability to create medical technologies has outpaced the social, political and financial innovations available to make them into useful products.
La verdad es que nuestra capacidad técnica de crear tecnologías médicas ha avanzado mucho más rápidamente que las innovaciones sociales, políticas y financieras disponibles para hacer que esos productos sean útiles.
The number of civilians affected by conflict has continued to grow at a rate that has outpaced the ability of humanitarian agencies to provide for their basic needs.
El número de civiles afectados por el conflicto ha seguido creciendo a un ritmo que ha superado la capacidad de los organismos humanitarios de atender a sus necesidades básicas.
That phenomenon has been present for decades, as the development of civil society in many countries has outpaced the capability of politicians and government bureaucrats to adjust their expectations.
Este fenómeno ha existido por décadas, a medida que el desarrollo de la sociedad civil ha sobrepasado la capacidad de políticos y burócratas en muchos países de adaptar sus expectativas.
But ECRI wrote an advisory warning that hospitals' rapid adoption of robotic systems has outpaced the development of training and credentialing standards for the surgeons who use them.
Pero ECRI escribió una advertencia de que la rápida adopción de sistemas robóticos por parte de los hospitales ha superado el desarrollo de estándares de capacitación y acreditación para los cirujanos que los usan.
Other Dictionaries
Explore the meaning of outpace in our family of products.
Word of the Day
scar