has inhibited
-ha inhibido
Present perfecthe/sheconjugation ofinhibit.

inhibit

A proscriptive law has inhibited Leftist deputies in the province of Jujuy.
Una ley proscriptiva evitó que haya diputados de izquierda en Jujuy.
MAURITANIA said that although NAPs had been drawn up, lack of funding has inhibited their implementation.
MAURITANIA sostuvo que aunque se han elaborados PNAs, la falta de fondos ha imposibilitado su implementacin.
The lack of fueling stations nationally has inhibited the widespread adoption of CNG vehicles.
La falta de estaciones de servicio a nivel nacional ha inhibido la adopción generalizada de vehículos a gas natural.
This higher standard of proof has inhibited the designation of charities and their inclusion in the list.
Esta carga de la prueba más estricta ha dificultado su designación e inclusión en la lista.
While these lacunae are universally acknowledged, lack of political will has inhibited the adoption of any effective measures to address these.
Mientras estas lagunas sean universalmente reconocidas, la falta de voluntad política ha imposibilitado la adopción de cualquier medida efectiva para abordarlos.
Furthermore, the anti-inflammatory effects of ciclopirox have been demonstrated in human polymorphonuclear cells, where ciclopirox has inhibited the synthesis of prostaglandin and leukotriene.
Además, el anti-inflamatorio efectos de ciclopirox se han demostrado en las células polimorfonucleares, donde ciclopirox ha inhibido la síntesis de prostaglandinas y leucotrienos.
Until now the uncertainty concerning the legal framework to be applied in the event of insolvency has inhibited the development of these systems.
Hasta el presente, la incertidumbre relacionada con el marco jurídico aplicable en caso de insolvencia había impedido el desarrollo de tales sistemas.
Trym has periods of extreme stomach pains as a result of protein-losing enteropathy, and cortisone treatment has inhibited his growth.
Trym tiene períodos de dolores agudos de estómago como resultado de una enteropatía con pérdida de proteínas, y el tratamiento con cortisona ha frenado su crecimiento.
It has not always been possible to transfer resources, knowledge, technologies, and information to local users, which has inhibited the process of their institutional capacity building.
No siempre ha sido posible transferir recursos, conocimientos, tecnologías e información a los usuarios locales, lo cual ha impedido el proceso de creación de capacidades institucionales.
I believe that there has been a lack of leadership which has inhibited the unity necessary in overcoming our differences and working for the common cause of women.
Creo que ha habido una falta de liderazgo para poder lograr, más allá de nuestras diferencias, unirnos con el fin de trabajar por la causa de las mujeres.
One standard in Rule 30 that has inhibited producers from injecting their RNG into pipelines is the requirement for the RNG to have a heating value of 990 BTU/SCF.
Un estándar de la Regla 30, que ha inhibido a productores de inyectar su biometano en las tuberías, es el requisito de contar con un poder calorífico de 990 BTU/SCF.
But the accelerated pace of the debate has inhibited victims' ability to ensure that their voices are heard and their proposals taken into account in the shaping of the legislation.
Pero el ritmo acelerado del debate ha obstaculizado la posibilidad para que las voces de las víctimas sean escuchadas y sus propuestas tomadas en cuenta en la formulación de la legislación.
Opening utility grids to small-scale electricity producers would reduce one institutional barrier that has inhibited the expansion of alternative energy sectors in many countries.
Si se diera acceso a las redes de electricidad a los productores de electricidad de pequeña escala se eliminaría una barrera institucional que ha obstaculizado la expansión de los sectores de energía alternativa en muchos países.
Nang'ayo added that most countries have adopted stringent regulatory frameworks governing different GM processes and that this apparent overregulation has inhibited advancement of GM technology into the hands of farmers.
Nang'ayo agregó que muchos países han adoptado marcos regulatorios estrictos que rigen los diferentes procesos GM, y que este aparente exceso de control ha impedido que la tecnología GM llegue a manos de los agricultores.
Resident representatives, and the country governments they serve, point to numerous cases where insufficient core resource availability has inhibited progress in central and often sensitive development challenges.
Los representantes residentes, así como los gobiernos de los países a los que sirven, señalan numerosos casos en que la escasez de recursos básicos ha limitado los avances en cuestiones de desarrollo decisivas y a menudo delicadas.
In this sense, the postulate that has inhibited political repression in various countries of the continent becomes comprehensible; likewise the hypothesis that it is not worthwhile to keep appealing to the discourse of adjustment and privatisation.
En este sentido puede entenderse el postulado que ha inhibido la represión política en varios países del continente, o la hipótesis de que no es ren­table seguir apelando al discurso del ajuste y la privatización.
Similarly, the rigid classification of posts and a tendency to over-specify academic and technical qualifications and experience has inhibited multidisciplinary approaches to facilitate mobility within and between occupational groups.
Asimismo, la clasificación rígida de puestos y la tendencia a un excesivo grado de detalle en relación con los títulos universitarios, las calificaciones técnicas y la experiencia exigidos han obstaculizado los enfoques multidisciplinarios encaminados a facilitar la movilidad dentro de los grupos ocupacionales y entre ellos.
Valuation of unpaid work of women and men in household satellite accounts (HHSA) is, however, resource intensive, which has inhibited developing countries and even some developed countries from setting up such accounts.
Sin embargo, la evaluación del trabajo no remunerado de mujeres y hombres en cuentas satélite de los hogares requiere el uso de muchos recursos, lo que ha disuadido a los países en desarrollo e incluso a algunos países desarrollados de crear esas cuentas.
Of the 30 ginsenosides that have been isolated from Panax ginseng, only the 20(S)-protopanaxadiol type R3 has inhibited cell growth and suppressed PSA expression, androgen receptor and 5-alpha-reductase activity, and PCNA production in vitro.
De los 30 ginsenósidos aislados de Panax ginseng, solo el 20(S)-protopanaxadiol tipo R3 inhibe la proliferación celular, bloquea la expresión del PSA, la actividad del receptor de andrógeno y de la 5-alfa-reductasa y, además inhibe la producción in vitro de PCNA.
The lack of experienced investigators, prosecutors and a sufficient number of experienced judges has inhibited the issuance of indictments and prosecutions and has been the subject of some criticism from Member States and international advocacy groups.
La falta de investigadores y fiscales experimentados y de un número suficiente de magistrados experimentados ha inhibido la dictación de autos de acusación y encausamientos y ha sido tema de cierta crítica de los Estados Miembros y de grupos de promoción internacionales.
Other Dictionaries
Explore the meaning of inhibit in our family of products.
Word of the Day
to drizzle