has conveyed
-ha transportado
Present perfecthe/sheconjugation ofconvey.

convey

And in each case the presidency has conveyed Parliament's views to the relevant Council body.
La Presidencia transmitió asimismo en cada caso la opinión del Parlamento al órgano competente del Consejo.
The Commission has conveyed its warm thanks to Mr Ertsbøl.
La Comisión ha transmitido ya su caluroso agradecimiento al Sr. Ertsbøl.
The Security Council today has conveyed two wrong messages.
El Consejo de Seguridad ha lanzado hoy dos mensajes equivocados.
This is not the first time Yung Aug has conveyed his disappointment with Def Jam.
Esta no es la primera vez Yung Ago ha transmitido su decepción con Def Jam.
By the power of his office he has conveyed divine forgiveness for countless transgressions.
Por el poder de su ministerio ha hecho llegar el perdón divino a incontables transgresiones.
The Mechanism has conveyed its concern about their activities to the authorities of the two countries.
El Mecanismo ha comunicado su preocupación por esas actividades a las autoridades de los dos países.
The Special Adviser has conveyed his findings to the Secretary-General, including recommendations for preventive actions.
El Asesor Especial ha transmitido sus conclusiones al Secretario General, incluidas recomendaciones para la adopción de medidas preventivas.
Sometimes, the press has conveyed the same message that the Pope wanted to convey.
A veces, por el contrario, la prensa ha difundido el mismo mensaje que el Papa quería transmitir.
President Suleiman has conveyed to me his concern over the presence and activities of extremist groups in Lebanon.
El Presidente Suleiman me ha expresado su preocupación por la presencia y actividades de grupos extremistas en el Líbano.
The source said Rosenstein is not being forced out, and he has conveyed his thinking to the White House.
La fuente dijo que Rosenstein no está siendo expulsado, y ha comunicado sus intenciones a la Casa Blanca.
My Government has conveyed its sincere condolences to the Governments and families so sadly affected.
Mi Gobierno ha hecho llegar su más sentido pésame a los Gobiernos y las familias que se han visto tan tristemente afectados.
I also thank the Permanent Representative of Iraq for the extremely valuable information he has conveyed to us.
Deseo dar las gracias también al Representante Permanente del Iraq por la valiosa información que nos ha transmitido.
Your archbishop, Cardinal Petrocchi, has conveyed to me your warm wishes, which I reciprocate sincerely.
Vuestro arzobispo, el cardenal Petrocchi, me ha transmitido vuestros cordiales saludos, a los que respondo de todo corazón.
Here, as much Medieval thought has conveyed to us, is found the special cognitive force proper to love.
Aquí, como nos ha transmitido en gran parte el pensamiento medieval, hay una fuerza cognoscitiva especial propia del amor.
Your Dean, Excellencies, has conveyed the greetings and good wishes of the Diplomatic Corps, finely expressing your sentiments.
Vuestro Decano, Señoras y Señores Embajadores, ha expresado la felicitación del Cuerpo diplomático, interpretando con delicadeza vuestros sentimientos.
Songs that RVR, has conveyed a new musical style which animates, rejoices, and is pleasing to the listener.
Canciones a las que RVR, les ha transmitido un nuevo estilo musical el cual anima, alegra, y agrada al oyente durante sus presentaciones.
The composer has conveyed these elements in the composition including the aspect integral to the fever: an atmosphere full of excitement.
El compositor ha hecho llegar estos elementos en la composición, incluido el aspecto integral de la fiebre: un ambiente lleno de emoción.
Since 1933, when Finning was first established in Canada by Earl B. Finning, our name has conveyed integrity, reliability and resourcefulness.
Desde 1933, cuando Finning fue establecido por primera vez en Canadá por Earl B. Finning, nuestro nombre ha transmitido integridad, fiabilidad e ingenio.
In particular I wish to greet Archbishop Arul Das and thank him for the sentiments he has conveyed on behalf of you all.
En particular, deseo saludar al arzobispo Arul Das y agradecerle los sentimientos que me ha transmitido de parte de todos vosotros.
We thank Deputy Secretary-General Migiro for her presence and welcome the message of the Secretary-General that she has conveyed to us.
Damos las gracias a la Vicesecretaria General Migiro por su presencia y acogemos con satisfacción el mensaje del Secretario General que nos ha transmitido.
Other Dictionaries
Explore the meaning of convey in our family of products.
Word of the Day
reddish