convey
And in each case the presidency has conveyed Parliament's views to the relevant Council body. | La Presidencia transmitió asimismo en cada caso la opinión del Parlamento al órgano competente del Consejo. |
The Commission has conveyed its warm thanks to Mr Ertsbøl. | La Comisión ha transmitido ya su caluroso agradecimiento al Sr. Ertsbøl. |
The Security Council today has conveyed two wrong messages. | El Consejo de Seguridad ha lanzado hoy dos mensajes equivocados. |
This is not the first time Yung Aug has conveyed his disappointment with Def Jam. | Esta no es la primera vez Yung Ago ha transmitido su decepción con Def Jam. |
By the power of his office he has conveyed divine forgiveness for countless transgressions. | Por el poder de su ministerio ha hecho llegar el perdón divino a incontables transgresiones. |
The Mechanism has conveyed its concern about their activities to the authorities of the two countries. | El Mecanismo ha comunicado su preocupación por esas actividades a las autoridades de los dos países. |
The Special Adviser has conveyed his findings to the Secretary-General, including recommendations for preventive actions. | El Asesor Especial ha transmitido sus conclusiones al Secretario General, incluidas recomendaciones para la adopción de medidas preventivas. |
Sometimes, the press has conveyed the same message that the Pope wanted to convey. | A veces, por el contrario, la prensa ha difundido el mismo mensaje que el Papa quería transmitir. |
President Suleiman has conveyed to me his concern over the presence and activities of extremist groups in Lebanon. | El Presidente Suleiman me ha expresado su preocupación por la presencia y actividades de grupos extremistas en el Líbano. |
The source said Rosenstein is not being forced out, and he has conveyed his thinking to the White House. | La fuente dijo que Rosenstein no está siendo expulsado, y ha comunicado sus intenciones a la Casa Blanca. |
My Government has conveyed its sincere condolences to the Governments and families so sadly affected. | Mi Gobierno ha hecho llegar su más sentido pésame a los Gobiernos y las familias que se han visto tan tristemente afectados. |
I also thank the Permanent Representative of Iraq for the extremely valuable information he has conveyed to us. | Deseo dar las gracias también al Representante Permanente del Iraq por la valiosa información que nos ha transmitido. |
Your archbishop, Cardinal Petrocchi, has conveyed to me your warm wishes, which I reciprocate sincerely. | Vuestro arzobispo, el cardenal Petrocchi, me ha transmitido vuestros cordiales saludos, a los que respondo de todo corazón. |
Here, as much Medieval thought has conveyed to us, is found the special cognitive force proper to love. | Aquí, como nos ha transmitido en gran parte el pensamiento medieval, hay una fuerza cognoscitiva especial propia del amor. |
Your Dean, Excellencies, has conveyed the greetings and good wishes of the Diplomatic Corps, finely expressing your sentiments. | Vuestro Decano, Señoras y Señores Embajadores, ha expresado la felicitación del Cuerpo diplomático, interpretando con delicadeza vuestros sentimientos. |
Songs that RVR, has conveyed a new musical style which animates, rejoices, and is pleasing to the listener. | Canciones a las que RVR, les ha transmitido un nuevo estilo musical el cual anima, alegra, y agrada al oyente durante sus presentaciones. |
The composer has conveyed these elements in the composition including the aspect integral to the fever: an atmosphere full of excitement. | El compositor ha hecho llegar estos elementos en la composición, incluido el aspecto integral de la fiebre: un ambiente lleno de emoción. |
Since 1933, when Finning was first established in Canada by Earl B. Finning, our name has conveyed integrity, reliability and resourcefulness. | Desde 1933, cuando Finning fue establecido por primera vez en Canadá por Earl B. Finning, nuestro nombre ha transmitido integridad, fiabilidad e ingenio. |
In particular I wish to greet Archbishop Arul Das and thank him for the sentiments he has conveyed on behalf of you all. | En particular, deseo saludar al arzobispo Arul Das y agradecerle los sentimientos que me ha transmitido de parte de todos vosotros. |
We thank Deputy Secretary-General Migiro for her presence and welcome the message of the Secretary-General that she has conveyed to us. | Damos las gracias a la Vicesecretaria General Migiro por su presencia y acogemos con satisfacción el mensaje del Secretario General que nos ha transmitido. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of convey in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.