beset
My dear fellow, I wish I could tell you that the tragedy that has beset your life was over. | Ojalá pudiera decirte que la tragedia que marcó tu vida se acabó. |
Accompanied by his best friend Doodle the Hummingbird, players will be setting out on a puzzle filled adventure where it's up to them to solve the mystery that has beset the ancient land of Haven Tor. | Acompañado por su mejor amigo, Doodle el Colibrí, los jugadores comenzarán una aventura llena de puzles en la que dependerá de ellos resolver el misterio que asola a la tierra antigua de Haven Tor. |
The people of Haiti is profoundly grateful to him for his subtlety and determination demonstrated in the quest for viable lasting solutions to the long crisis that has beset my country in recent years. | El pueblo haitiano está profundamente agradecido por la sutileza y la determinación de que ha hecho gala en la búsqueda de soluciones viables y duraderas a la larga crisis que atravesó el país en los últimos años. El Sr. |
A similar process has beset newspapers and commercial television. | Un proceso similar ha acosado periódicos y la televisión comercial. |
A similar process has beset newspapers and commercial television. | Un proceso similar ha sitiado los periódicos y la televisión comercial. |
Cultural disorientation has beset what seemed to be an unassailable sphere: yours, medicine! | La desorientación cultural ha hecho mella también en lo que parecía un ámbito inatacable: el vuestro, ¡la medicina! |
However, performance seems to have been adversely affected by the social unrest which has beset the country. | Aparentemente este rendimiento se ha visto entorpecido por los trastornos sociales que ha experimentado el país. |
They have come in reply to your prayers, to be released from the thrall of wickedness and evil that has beset the world. | Ellos han venido en respuesta a sus oraciones, para ser liberados de la esclavitud del mal y el mal que ha azotado a todo el mundo. |
The ordeal that has beset our people in Darfur has only made them tougher and more determined to preserve the fabric of their society. | Los terribles momentos que ha sufrido nuestro pueblo en Darfur lo han hecho más firme y más decidido a proteger su tejido social. |
I am positive that at some point - be it before or after integration - this development will help resolve the political problem that has beset Cyprus for years. | Estoy seguro de que en algún momento - antes o después de la integración - este desarrollo ayudará a resolver el problema político que ha perseguido a Chipre durante años. |
It is clearly a success and good news for Europe, especially given the atmosphere of crisis surrounding projects and leadership that has beset Europe in recent years. | No cabe duda que constituye un éxito y una buena noticia para Europa, sobre todo en vista del ambiente de crisis en materia de proyectos y liderazgo que ha acosado a Europa en los últimos años. |
In Bee Oh Bee you control Syd, one of the little bees who have been sent to the earth's bee colonies to help the survivors of the infection that has beset them. | Bee Oh Bee es un juego en donde controlaras a Syd, una de las abejitas que ha sido mandada a la colonia de las abejas de la tierra para ayudar a los sobrevivientes de la infección que las acecha. |
However, this does not bring us one step forward to solving the problem that has beset the Conference for the past three years, namely, that the Conference has hardly been able to address any issue substantially and in depth. | Sin embargo, esto no nos hace avanzar hacia la solución del problema que ha plagado a la Conferencia, a saber, que la Conferencia apenas ha sido capaz de ocuparse sustancialmente y a fondo de cualquier cuestión. |
However, after summer it was no longer possible for anyone to deny that this global tragedy had become a challenge for the EU, one that was equally or more important than the economic crisis which has beset the continent in recent years. | Pero fue a partir del verano cuando nadie podía negar que esta tragedia global se había convertido en un reto para la UE tan o más importante que la crisis económica que ha golpeado el continente en los últimos años. |
Similar turmoil has beset both Maduro's socialist government in Venezuela and Macri's neoliberal government in Argentina, highlighting the structural nature of the crisis, which is striking vulnerable countries irrespective of the ideological orientations of those in power. | Una agitación parecida ha acosado tanto al Gobierno socialista de Maduro en Venezuela como al Gobierno neoliberal de Macri en Argentina, subrayando la naturaleza estructural de la crisis, que está golpeando a países vulnerables independientemente de las orientaciones ideológicas de quienes tienen el poder. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of beset in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.