harías lo mismo

Sé que tú harías lo mismo en mi lugar.
I know you would do the same in my place.
Y tú harías lo mismo por tu familia.
And you would do the same for your family.
Me gusta pensar que harías lo mismo por mí.
I like to think you'd do the same for me.
Y creo que harías lo mismo por mí.
And I believe you would do the same for me.
¿No harías lo mismo con el reino de los cielos?
Wouldn't you do as much for the kingdom of heaven?
David, si fuese en tu país tu harías lo mismo.
David, if it was your country, you would do the same.
Y sé que tú harías lo mismo por mí.
And I know you'd do the same for me.
Si dispusieras de la tecnología, tú harías lo mismo.
If you had the technology, you would do the same.
harías lo mismo si los papeles se invirtieran.
You'd do the same if the roles were reversed.
Además, sé que harías lo mismo por mí.
Besides, I know you'd do the same for me.
Considerando que tú harías lo mismo por mí.
Considering you would do the same thing for me.
¿Me estás diciendo que tú no harías lo mismo?
Are you telling me you wouldn't do the same thing?
Además, creo que harías lo mismo en mi situación, ¿no?
Also, I think you would do the same in my situation, right?
Y qué, ¿le harías lo mismo a Stefan?
So what, you'd do the same thing to Stefan?
Tengo seguridad de que harías lo mismo por mí.
I am sure you would do the same for me.
Estoy seguro de que harías lo mismo por mí.
I'm sure you'd do the same for me.
No, tú harías lo mismo si estuvieras en mi lugar.
Nah, you would do the same thing if you were in my position.
Estoy seguro de que harías lo mismo por mí.
I'm sure you would do the same for me.
harías lo mismo en mi lugar.
You would do the same in my place.
Sam... tú harías lo mismo por mí.
Sam... you would do the same for me.
Word of the Day
to cluck