reanudar
Las conversaciones con el Dalai Lama se han reanudado. | Discussions with the Dalai Lama have started again. |
En muchos casos las empresas kuwaitíes han reanudado sus actividades. | Kuwaiti companies have in many cases resumed business. |
No se han reanudado las actividades militares contra el movimiento separatista. | There has been no resumption of military activity against the separatist movement. |
A pesar del acuerdo de paz de 2005, algunos grupos paramilitares han reanudado sus actividades. | Despite the peace agreement in 2005, some paramilitary groups resumed their activities. |
Desafortunadamente, algunas escuelas todavía no han reanudado sus labores; sus edificaciones fueron perjudicadas, dijo Dávila. | Unfortunately, some schools have not restarted activities; their buildings were damaged, Dávila said. |
Los trabajos se han reanudado por la tarde, bajo la presidencia de Dom Olivier. | Further text revision work, chaired by Dom Olivier, continued in the afternoon. |
Nos preocupa la situación en la República Democrática del Congo, donde los enfrentamientos se han reanudado recientemente. | We are concerned over the Democratic Republic of the Congo, where fighting has recently resumed. |
Desde entonces el personal nacional empleado por organismos de las Naciones Unidas han reanudado algunas actividades en zonas restringidas de Mogadishu. | National staff employed by United Nations agencies have since resumed limited activities in restricted areas of Mogadishu. |
En el período inmediatamente posterior se cortaron las líneas telefónicas, y algunos servicios de telefonía móvil no han reanudado sus actividades. | In the immediate aftermath, telephone lines were severed, and some mobile phone services have not resumed. |
Naturalmente, durante este debate, ustedes han reanudado la discusión sobre el valor jurídico de la Carta. | You naturally raised the subject of the legal status of the Charter in the course of the debate. |
Además, según el Secretario General, las milicias, cuyas actividades mortíferas esperábamos que disminuyeran, han reanudado sus asesinatos y secuestros. | In addition, the militias—whose deadly activities we had hoped would decrease—have, according to the Secretary-General, resumed their assassinations and kidnappings. |
Rumanía y Serbia han reanudado recientemente los estudios de viabilidad respecto a la construcción de la primera sección del conducto entre Constanţa y Pancevo. | Romania and Serbia have recently resumed the feasibility studies for building the first section of the pipeline between Constanţa and Pancevo. |
Se han reanudado las aspersiones de gases químicos en la atmósfera en algunas localidades, o esa actividad está totalmente detenida en todas partes? | Have the Chemtrails resumed again in some areas or is it completely halted everywhere? |
A pesar de las muchas gestiones realizadas por mi Asesor Especial sobre Colombia, el Gobierno y los grupos guerrilleros no han reanudado las conversaciones de paz. | Despite multiple peacemaking efforts undertaken by my Special Adviser on Colombia, the Government and the guerrilla groups have not renewed peace talks. |
El resultado es que, en los países golpeados por la recesión, los bancos no han reanudado su función habitual de concesión de préstamos a la economía real. | The result is that, in countries hit by recession, banks have not resumed their normal role of providing loans to the real economy. |
Muchos de esos reclamantes no han reanudado su actividad comercial después de la liberación y, dadas las circunstancias, tendrán dificultad en obtener pruebas documentales ulteriores. | Many of these claimants have not resumed their businesses after the liberation, and because of these circumstances, will experience difficulty in obtaining further documentary evidence. |
Nuestros últimos datos dicen que hoy se han celebrado conversaciones de expertos en relación con el puente y que se han reanudado los suministros a través de Estonia. | Our latest information is that expert talks took place today concerning the bridge and that oil shipments through Estonia have resumed. |
Los combates y las masacres de civiles se han reanudado. | The fighting and the civilian massacres have resumed. |
Con el cambio de Gobierno en Belgrado se han reanudado las conversaciones bilaterales. | With the change of Government in Belgrade, bilateral talks have resumed. |
Se han reanudado los contactos tras ocho años de silencio. | There has been a renewal of contacts after eight years of silence. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
