han pretendido
-they/you have intended
Present perfect ellos/ellas/ustedes conjugation of pretender.

pretender

Recientemente ni siquiera han pretendido tener eso en mente.
Lately they haven't even pretended to have that in mind.
Todas han pretendido explicarlo todo mediante una única idea.
They all attempt to explain everything with just one idea.
Algunos han pretendido que ese sería un gobierno fantasma en el exilio que no tendría legitimidad ni recursos.
Some scoffed it would be a phantom government-in-exile, lacking legitimacy and resources.
Toda una vida enrolado en cuantas causas liberadoras, pacifistas o de acción violenta, han pretendido reordenar los desequilibrios de posguerra.
He has spent his life fighting for freedom, pacifically or though violent action, in an attempt to redress the postwar imbalance.
Después de haber situado el contexto en el cual las lenguas inventadas han pretendido ser internacionales, el Sr. DURAND expuso la evolución del esperanto desde su creación en 1887.
After having defined the context in which the languages wanting to become international have been invented. Mr. Durand made known the creation of Esperanto since 1887.
Se puede pensar que se trata de un avance, pero se puede sentir, como yo, un malestar, al pensar que sus actores solo han pretendido mantener una situación que ya ha durado demasiado.
It could be seen as progress or one may feel rather uneasy, as I myself do, and think that the actors involved are only hoping to prolong a situation which has already been going on too long.
Poco a poco las velas se han encendido hasta formar un verdadero camino de luz, como diciendo a quienes durante esos años han pretendido limitar los horizontes del hombre a esta tierra, que éste no puede permanecer indefinidamente encadenado.
Little by little candles were lit, forming, as it were, a pathway of light, as if to say to those who for many years claimed to limit human horizons to this earth that one cannot live in chains indefinitely.
Recientemente hemos mencionado que, dados los avistamientos masivos que han estado ocurriendo, y dada la cálida recepción general por parte del público, que quienes han estado en el poder y por largo tiempo han pretendido negar la presencia extraterrestre, han resultado sobrepasados.
We have mentioned recently that given the mass sightings that have been occurring, and the general warm reception by the populace, that those in power who have long wanted the alien presence to be suppressed have been outvoted.
Muchas iglesias carismáticas y pentecostales han pretendido ver la manifestación de dones espirituales entre ellos.
Many charismatic and Pentecostal churches have claimed to see the manifestation of spiritual gifts among themselves.
Aunque Santiago no contradice a Pablo, algunos han pretendido que así sea.
While it is true that James does not contradict Paul, people have tried to make him do so.
Las otras partes han pretendido aceptar el plan, al mismo tiempo expresando reservas sobre una serie de aspectos sustantivos.
The other parties had pretended to accept the plan, while expressing reservations on certain substantive aspects.
Ellos solo han pretendido ejercer su derecho a la libre expresión en beneficio de nuestro pueblo.
These men have only tried to exercise their right to freedom of expression for the benefit of our people.
Castro no toma como ejemplo a Stalin, como han pretendido presentarlo sus oponentes capitalistas.
Fidel Castro is not, as his capitalist opponents have tried to picture, in the mould of Stalin.
Aquellos que, como papas, han pretendido ser sus sucesores, no pueden fundar sus pretensiones en las Escrituras.
Those who, as popes, have claimed to be his successors, have no Scriptural foundation for their pretensions.
Esto no significa monotonía social ni igualdad económica para todos, como han pretendido algunas ideologías que ya no funcionan.
This means neither social monotony nor economic equality for all, as certain ideologies that do not work have tried.
La fotografía digital no ha cambiado la naturaleza del trabajo documental de manera negativa, como algunos han pretendido.
Digital photography has not changed the nature of documentary work in a negative way, as some would have us believe.
Escritores sinceros han pretendido que fue aceptado, y que se lo ha venido proclamando clara y poderosamente desde entonces.
Sincere writers have maintained that it was accepted, and that it has been proclaimed clearly and powerfully ever since.
El vacío que han dejado y que han pretendido llenar otros sectores sociales ha demostrado de manera palmaria sus limitaciones.
The current vacuum, which other social sectors have sought to fill, has clearly demonstrated its limitations.
La historia de Brasil ha sido modelada a golpes y engalanada por narrativas indulgentes que han pretendido explicar lo inexplicable.
Brazil's history has been shaped by brute force and garlanded with indulgent narratives that have attempted to explain the unexplainable.
Justamente eso es lo que han pretendido algunos diputados y medios de comunicación, evidentemente sin la más mínima prueba.
That is precisely what some Members and some of the media have claimed, obviously without a shadow of evidence.
Word of the Day
sales