desaprovechar
Necesitan saber que no han desaprovechado su vida en tareas sin sentido. | They need to know that they did not waste their life I had responded to a call. |
Nunca han desaprovechado la legitimidad de la religión y la tradición y la asfixia religiosa de aquellos a quienes gobiernan. | They have never forgone the legitimacy of religion and tradition and the religious suffocation of those it governs. |
El Sr. INNIS (Australia) dice que en el Territorio del Norte, donde se aplica la ordenación de los ingresos, tradicionalmente se han desaprovechado los recursos escolares. | Mr. INNIS (Australia) said that in the Northern Territory, where income management applied, school resources had traditionally been under-utilized. |
Los directivos del turismo en la isla no han desaprovechado ninguna oportunidad para vender la idea a potenciales inversores de que vengan a construir campos de golf. | The island's tourism officials have not wasted any opportunities to sell potential investors the idea of building golf courses in Cuba. |
Por consiguiente, los Estados Miembros han desaprovechado la oportunidad de hacer frente a las críticas externas demostrando su compromiso con la supervisión independiente y la reforma del régimen de adquisiciones. | The Member States had therefore missed opportunities to address outside criticism by demonstrating their commitment to independent oversight and procurement reform. |
Los comerciantes de la zona no han desaprovechado la oportunidad de reclamar la atención de los romeros colgando publicidad plastificada en las ramas de algún arbusto, como si de una manzana se tratase. | The merchants of the area have not missed the opportunity to seek the attention of the pilgrims by hanging advertising from the branches of bushes, as though they were apples. |
¿Cuántos recursos se han desaprovechado en los últimos años? | How many resources have been squandered over the last few years? |
En esta esfera de actividades también parece que se han desaprovechado las oportunidades. | Again, opportunities in this practice area appear to have been missed. |
Los santos no han desaprovechado nunca el tiempo. | The saints never lost time. |
Se han desaprovechado oportunidades importantes, tanto para limitar los gastos, como para mejorar los procedimientos. | Important opportunities were missed, both to limit expenditure further and to improve procedures. |
Se han desaprovechado muchos años. | Many years have been wasted. |
Solo el día del juicio revelará las maravillosas oportunidades que los hombres han desaprovechado temerariamente. | Only the Judgment Day will reveal what wonderful opportunities men have recklessly flung away. |
Para ser franco una vez más: en una medida muy grande, TODAS esas intervenciones se han desaprovechado imperdonablemente. | To be blunt once again: they have ALL been, to a very large extent, criminally squandered. |
Sin embargo, en los últimos años se han desaprovechado algunas situaciones que hubieran permitido reforzar el papel de España en la región. | In recent years, however, several opportunities have been missed that would have enabled Spain to raise its profile in the region. |
Se han desaprovechado oportunidades, oportunidades de impulsar el desarrollo, pero también oportunidades de acercar Europa a los ciudadanos haciéndoles patente que Europa se preocupa por ellos. | So opportunities were missed, opportunities to promote development but also opportunities to bring the people closer to Europe by making it clear to them that Europe is looking after them too. |
En Somalia, durante muchos años los programas y proyectos específicos de nutrición han desaprovechado las oportunidades de financiación y formación, que se presentan al integrarse con una programación a largo plazo, sostenible y sensible a la nutrición. | In Somalia nutrition-specific programmes and projects have over many years underutilised opportunities such as funding and training presented by integrating with longer-term, sustainable, nutrition-sensitive programming. |
El ponente también olvida las oportunidades de crecimiento económico que se han desaprovechado, ejecutando políticas monetarias y presupuestarias restrictivas, con unos niveles relativamente bajos de inversión mundial y de incrementos de los salarios reales. | The rapporteur also overlooks the opportunities for economic growth that have been wasted by implementing restrictive monetary and budgetary policies, with relatively low levels of global investment and real wage increases. |
El medio radial ofrece un tremendo potencial para promover el desarrollo y la democracia, y a pesar de que muchas radioemisoras han desaprovechado este potencial, la contribución realizada al cumplir con este objetivo ha sido significativa. | The medium offers tremendous potential to promote development and democracy and while many stations have squandered this potential, the contribution that has been made is significant. |
Las oficinas del PNUD en los países y otros asociados de las Naciones Unidas han desaprovechado oportunidades de aprender unos de otros y de motivarse entre sí a fin de convertirse en modelos a ese respecto. | There were missed opportunities for UNDP country offices and other United Nations partners to learn from and motivate each other to become model players in this regard. |
Critico a quienes se pagan grandes salarios pero que no valen ni un céntimo como directores responsables, porque han llevado a su empresa contra la pared y han desaprovechado los trabajos que una vez proporcionaron. | I criticise those who pay themselves huge salaries but are not worth a penny as responsible managers, because they have driven their company to the wall and squandered the jobs it once provided. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
