Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofculpar.

culpar

Por ejemplo, los científicos han culpado recientemente el cambio climático por un aumento de la fiebre del valle.
For example, scientists have recently blamed climate change for a surge in valley fever.
Las comunidades locales han culpado repetidamente a la empresa de represión política, intimidación y manipulación de los procesos legales nacionales y locales en los últimos años.
Local communities have repeatedly implicated the company in political repression, intimidation and manipulation of local and national legal processes in recent years.
Las autoridades han culpado al robo de combustible de anteriores explosiones en México.
Authorities have blamed fuel theft for previous explosions in Mexico.
Los hombres también han culpado a cuerpos celestiales por la maldad sobre la tierra.
Men have also blamed heavenly bodies for evil on earth.
Ciertamente, los sindicatos, entre otros, han culpado a la Unión Europea de ello.
Certainly the trade unions and others have been blaming the European Union for that.
Muchos han culpado a los biocarburantes.
Many lay the blame on biofuels.
Me han culpado a mí de todo, ¿no?
They crossed you, didn't they?
Por la gran inundación en el medio oeste de los Estados Unidos, ellos ya han culpado al proyecto HAARP.
The major flooding in the Midwest, they blame HAARP.
Las Filipinas incluso han culpado a la industria minera, por supuestamente haber desestabilizado el terreno, causando su hundimiento.
The Philippines has even blamed the mining industry for destabilizing the ground, causing it to sink.
Algunos han culpado al comercio de algunos de los problemas que tenemos aquí en los EE.UU.
Some have blamed trade for some of the problems we've been having here at home in the US.
Le han insultado y le han culpado de causar más angustia a las familias de las víctimas.
He has been called names and has been blamed for causing more anguish to the families of victims.
Algunos han culpado a las subidas y caídas de la temperatura hasta que la Edad de Hielo finalmente llegó a su fin.
Some have blamed that on the rise and falls of the temperature as the Ice Age finally came to a close.
¡Las Naciones Unidas y los países del mundo han culpado repetidamente a los Judíos por defenderse a sí mismos después de ser atacados!
The United Nations and the countries of the world have repeatedly blamed the Jews for defending themselves after they are attacked!
Otros se han sumado al ataque o han culpado a Churchill por lo que le han hecho y por poner a otros en peligro.
Others have joined in on the attacks, or have blamed Churchill for his problems, and for putting others in danger.
Generalmente, han culpado a la globalización, a las élites globales de hacerles esto sin pedirles permiso y parece ser una queja legítima.
And in general, they have blamed globalism, global elites, for doing this to them without asking their permission, and that seems like a legitimate complaint.
Los Estados Unidos y otras potencias han acusado a las fuerzas del gobierno de lanzar los ataques, mientras que Siria y su aliado internacional más fuerte, Rusia, han culpado a los rebeldes.
The United States and other powers have accused government forces of launching the attacks, while Syria and its strongest international ally, Russia, have blamed the rebels.
El mundo mental probablemente sea el más interesante, porque incluye energías tales como el super-cerebro, el gobierno secreto, los Iluminati – todo lo que han culpado por sus males y preocupaciones.
The mental world is probably the most interesting, because it includes energies such as the over-mastermind, the secret government, the Illuminati—all that you have blamed for your woes and cares.
En respuesta, el Gobierno y WhatsApp, propiedad de Facebook, se han culpado uno al otro por permitir que el problema continúe, aunque ninguno de los dos ha tomado medidas para solucionarlo.
In response, the government and Facebook-owned WhatsApp have reportedly blamed each other for allowing the problem to continue, though neither side has taken formal steps toward a solution.
A pesar de las muchas preguntas que siguen sin respuestas, funcionarios de la administración Trump han culpado agresivamente al gobierno de Raúl Castro de no proteger a los diplomáticos, si no de haberles atacado directamente.
Despite the many unanswered questions, Trump administration officials have repeatedly blamed Raúl Castro's government for failing to protect the diplomats, if not actually attacking them.
Algunos de los lectores han culpado a Candace ya que ella recomendó una vez comprar estas radios linternas y éstos no han sido capaces de ver el amor y la compasión en esa sugerencia.
Some of the readers have blamed Candace as she once recommended to purchase these radio lanterns and these have not been able to see the love and compassion in that suggestion.
Word of the Day
to purr