contraer
Todos los puertorriqueños han contraído salmonella e incurables sarpullidos cutáneos. | The Puerto Ricans have all come down with salmonella and incurable skin rashes. |
Son muchos los países que ya han contraído ese tipo de compromisos. | Many countries have already made such commitments. |
No han contraído la enfermedad. | They haven't contracted the disease. |
Los miembros de la Asamblea han alcanzado acuerdos históricos y han contraído importantes compromisos. | Landmark agreements have been reached and important commitments undertaken by members of the Assembly. |
Los anticuerpos anti Helicobacter pylori generalmente no se encuentran en los sujetos que no han contraído jamás esta infección. | The antibodies against Helicobacter pylori are usually absent in people who have never contracted that infection. |
Nos alegramos, por tanto, de los acuerdos que ya se han contraído, entre otras cosas, en el sector marítimo. | Thus, we welcome the agreements entered into so far, for example in the maritime sector. |
Both.of.these autores excelentes, lamentamos decir, mucho han contraído el campo de su utilidad por su partisanship fuerte. | Both of these excellent authors, we regret to say, have very much contracted the field of their usefulness by their strong partisanship. |
En la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles se han contraído compromisos sustanciales respecto de volúmenes de ayuda y de la deuda. | The Group of Eight Summit in Gleneagles made substantial commitments on aid volumes and debt. |
Durante este procedimiento, el doctor usa un balón en el extremo de un catéter para ampliar las válvulas que se han contraído mucho. | During this procedure the doctor uses a balloon on the end of a catheter to widen valves that have become too narrow. |
Conviene que los Estados Partes sepan exactamente cuáles son las obligaciones que ellos, y otros Estados Partes, han contraído de hecho. | It is important for States parties to know exactly what obligations they, and other States parties, have in fact undertaken. |
Conviene que los Estados Partes sepan exactamente cuáles son las obligaciones que ellos, y otros Estados Partes, han contraído de hecho. | It is important for States parties to know exactly what obligations they, and other States parties, have in fact undertaken. |
Tercero, en el informe queda claro que no necesitamos nuevos compromisos, sino más bien cumplir los que ya se han contraído. | Thirdly, the report states clearly that we do not need new commitments, but rather delivery on the ones we have already entered into. |
Quisiera apelar al sentido de la responsabilidad de los Estados miembros de la UE y recordarles los compromisos que ya han contraído. | I should like to appeal to the EU Member States’ sense of responsibility and the commitments they have already entered into. |
Algunas personas en tratamiento con VIVITROL han contraído neumonía alérgica grave. | Some people on VIVITROL treatment have had severe allergic pneumonia. |
Solo tres personas han contraído el zika en Cuba. | Only three people have caught Zika in Cuba. |
En la actualidad, 36 millones de personas han contraído la enfermedad. | Today, 36 million people have been infected by this illness. |
Los Países Bajos han contraído compromisos internacionales a tal efecto. | The Netherlands has also entered into international commitments to this effect. |
Se trata de cumplir los compromisos que se han contraído. | This is a question of honouring commitments that have been given. |
Ocho mujeres y tres hombres han contraído matrimonio y tienen hijos sanos. | Eight women and three men have got married and have healthy children. |
Solo tres personas han contraído el zika dentro de la Isla. | Only three people have caught Zika in Cuba. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
