Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofcoadyuvar.

coadyuvar

¿Cuántas instancias sociales han coadyuvado a la construcción de la naturaleza, y hasta qué punto han contribuido las ciencias naturales y sus ideas sobre la naturaleza a la construcción de la cultura y la sociedad?
How much social instances helped to construct nature and how much have the natural sciences and their ideas of nature con structed culture and society?
Los diversos foros de las Naciones Unidas así como los Estados Miembros han coadyuvado a ese esfuerzo.
Various United Nations forums as well as Member States have contributed to that effort.
La falta de tiempo y recursos, así como las demandas de la vida laboral 'productiva', han coadyuvado a una 'crisis del cuidado' en numerosos contextos.
Lack of time and resources and the demands of 'productive' work life have contributed to a 'crisis of care' in many contexts.
Los Países Bajos han coadyuvado a financiar la preparación del programa, que es fundamental para complementar la asistencia técnica suministrada por la Organización Internacional para las Migraciones.
The Netherlands has been instrumental in financing the preparation of the programme, which is critical to complement the technical assistance being provided by the International Organization for Migration (IOM).
Además, los empeños que se llevan a cabo fuera del ámbito del Gobierno, que quedan ejemplificados en la labor activa y apasionada de organizaciones no gubernamentales, han coadyuvado a incrementar el apoyo para esta cuestión.
In addition, non-government efforts, as exemplified by the work of active and passionate non-governmental organizations, have been instrumental in raising support for this issue.
La creación del Consejo Fiscal de Bosnia y Herzegovina y su eficiente funcionamiento han coadyuvado a un enfoque coordinado a la cuestión, que ha dado lugar al éxito de las negociaciones con el Fondo Monetario Internacional.
The establishment of the Bosnia and Herzegovina Fiscal Council and its efficient operation have led to a coordinated approach to the issue, which has resulted in successful negotiations with the International Monetary Fund.
Reconoce y agradece el apoyo de los gobiernos y organizaciones que han coadyuvado al esfuerzo de revitalización del Instituto y a la preparación del modelo GAINS.
Acknowledges and appreciates the support of those Governments and organizations that have contributed towards the revitalization efforts of the Institute and the preparation of the prototype of the Gender Awareness Information and Networking System;
Los estudios de diagnóstico han proporcionado una sólida base de políticas para la prestación de asistencia técnica y la creación de capacidad en relación con el comercio, y han coadyuvado a una mayor coordinación entre los ministerios de comercio, finanzas y otras carteras.
The diagnostic studies have provided a sound policy basis for the delivery of technical assistance and capacity-building on trade, and have contributed to greater coordination among trade, finance and other ministries.
El Dr. Rajaram es reconocido por su generosidad al compartir su experiencia y dar su apoyo en iniciativas de beneficio mutuo que contribuyeron a los avances de la ciencia y el desarrollo de tecnologías que han coadyuvado a mejorar la seguridad alimentaria de la India y otros países.
Dr. Rajaram is renowned for his generosity in sharing his expertise to support research and the development of technologies that have improved food security in India and globally.
El mandatario estatal destaca la coordinación y el apoyo del gobierno de Calderón, así como la disposición del alcalde de Hermosillo y de los delegados federales que han coadyuvado para lograr una de las obras torales del programa integral Sonora SI.
The state governor stressed that the coordination and support of the Calderón administration, the mayor of Hermosillo, and federal representatives have helped to advance one of the key elements of the integral program Sonora Sí.
Las tendencias de liberalización de los mercados han coadyuvado a superar el concepto tradicional de la aerolínea bandera, llevando a un esquema más de grupos de aerolíneas (alianzas) que trascienden las fronteras de un solo país, ymás bien buscan servir zonas geográficas más amplias.
Market liberalisation trends have helped to move beyond the traditional concept of the flagship airline, arriving at one more scheme of airline groups (alliances) that transcend the boundaries of a single country, striving to service more extensive geographic zones.
Word of the Day
mummy