In other words, having before themselves such a Hudson's statue, Carlyle's contemporaries could look on the serpent which had plagued them and find their cure. | En otras palabras, teniendo ante ellos una estatua como la de Hudson, los contemporáneos de Carlyle podrían mirar a la serpiente que les había enviado las plagas y hallar sanación. |
The vision of helplessness that had plagued U.S. policy in Iraq can be reversed by this action, assuming that any guerrilla counterattack is managed effectively and explained publicly. | La visión de impotencia que plagó la política norteamericana en Irak puede ser revertida por esta acción, asumiendo que cualquier contra-ataque de la guerrilla será manejado de manera efectiva y explicado públicamente. |
In the view of her delegation there was no direct link between the financial crisis which had plagued the Organization for many years and the existing peacekeeping scale. | En opinión de su delegación, no existe una relación directa entre la crisis financiera que padeció durante muchos años la Organización y la actual escala de cuotas para operaciones de mantenimiento de la paz. |
For the first time in over half a century the armed conflicts which had plagued Myanmar ever since independence have now ceased in almost all parts of the country and is now limited to a few border areas. | Por primera vez en más de medio siglo, los conflictos armados que mortificaron a Myanmar desde su independencia han cesado en casi todo el país y se limitan ahora a algunas zonas fronterizas. |
Backache had plagued me for more than 20 years. | El dolor de espalda llevaba atormentando más de 20 años. |
The insurgency that had plagued the country has come to a virtual end. | La insurgencia que se había apoderado del país ha llegado prácticamente a su fin. |
Several people were healed of ailments that had plagued them for a very long time. | Muchas personas fueron sanadas de enfermedades que les habían atormentado durante mucho tiempo. |
There was no trace of the wounds that had plagued him for over a decade. | No había rastro alguno de las heridas que la había asolado durante más de una década. |
Their mission was to find any trace of the mysterious assailants who had plagued Yomi for far too long. | Su misión era encontrar algún rastro de los misteriosos asaltantes que habían asolado Yomi durante demasiado tiempo. |
Lopez immigrated to the United States almost three decades ago, escaping the years of civil war that had plagued his country. | López emigró a los EEUU hace aproximadamente tres décadas, escapando de los años de guerra civil en su país. |
To mobilize the peasantry against the snails, it was necessary to explain the nature of the illness that had plagued them for so long. | Para movilizar a los campesinos contra los caracoles, era necesario explicar la naturaleza de la enfermedad que les había azotado tanto tiempo. |
Woods' displays so far in 2018 suggested he was finally over the injury problems that had plagued him in recent years. | Hasta ahora, el despliegue de su golf sugiere que Woods finalmente ha superado las lesiones que le han afectado en años recientes. |
But they were won over when the products worked well without causing the rashes and headaches that had plagued them when they used chemical cleansers. | Pero se convencieron cuando los productos funcionaron bien sin provocar los sarpullidos y dolores de cabeza que las habían asediado cuando usaban productos químicos de limpieza. |
For the first time in half a century, the conflicts that had plagued Myanmar since independence had ceased and were now confined to a few border areas. | Por primera vez después de medio siglo, los conflictos que han asolado a Myanmar desde su independencia han terminado y se limitan a algunas zonas fronterizas. |
Canadians appeared to be saying they were tired of the scandals that had plagued the Liberals under Mr. Martin during his 26 months as prime minister.' | Los canadienses parecían estar cansados de los escándalos que han plagado a los liberales bajo la tutela del Sr. Martin durante sus 26 meses como primer ministro.' |
Invigorated by Beard's advice, Gotō included measures in his reconstruction plan to address the numerous problems that had plagued the city since well before the great earthquake. | Animado por el consejo de Beard, Gotō incluyó medidas en su plan de reconstrucción para solucionar numerosos problemas que habían afectado a la ciudad desde antes del gran terremoto. |
Mauricio Macri ascended to the presidential power since 2015 with the promise to get out of the economic crisis that had plagued Argentina since the Kirchner era. | Mauricio Macri ascendió al poder presidencial desde el 2015 con la promesa de sacar de la crisis económica que venía azotando a Argentina desde la era de los Kirchner. |
The creature that he had just slain, hopefully, or at least drive far away, had plagued the waters along their route back to Rokugan for months. | La criatura que acababa de matar, con suerte, o al menos alejada muy lejos de allí, había asolado durante meses las aguas de la ruta de vuelta a Rokugan. |
In the window above, watch and hear the captivating story about how Gunnar found peace and got relief from the emptiness and longing that had plagued him. | En la ventana superior puedes ver y escuchar la fascinante historia de Gunnar, de cómo pudo satisfacer la sensación de vacío y el anhelo que tanto lo atormentaban. |
He wished to make it abundantly clear that the Government had never targeted children in the unfortunate internal armed conflict that had plagued the country for so long. | Es preciso insistir en que el Gobierno nunca ha atacado ni atacará a niños en el nefasto conflicto armado interno que asola Sri Lanka desde hace tiempo. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of plague in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.