The secretariat had drafted the report of the Meeting in that spirit.
La Secretaría redactó el informe de la reunión en ese espíritu.
To tackle the problem, the Government had drafted relevant legislation in 2002.
Ante este problema, en 2002 el Gobierno elaboró las oportunas medidas legislativas.
Following the stakeholders' forum held in 2007, however, the Council had drafted a proposal to extend its mandate.
No obstante, después del foro de las partes interesadas celebrado en 2007, el Consejo preparó una propuesta para extender su mandato.
Three indigenous representatives had been elected by the own communities to the Constituent National Assembly that had drafted the Constitution.
Tres representantes indígenas fueron elegidos por sus propias comunidades para representarlas en la Asamblea Nacional Constituyente que redactó la Constitución.
The committee which had drafted the periodic report had been composed of representatives of all ministries, and thus all had provided their input.
El comité que redactó el informe periódico estaba integrado por representantes de todos los ministerios, por lo que todos proporcionaron información.
The members of the legal committee that had drafted the definition probably did not consider it to be discriminatory, but the Committee's comments would be passed on to them.
Probablemente los miembros del comité jurídico que proyectaron la definición no la consideran discriminatoria, pero se les comunicarán las observaciones del Comité.
When the lawmakers had drafted that Constitution, they had included all the provisions of those covenants and conventions, which had become constitutional rights and could not be breached.
Cuando los legisladores redactaron la Constitución, incluyeron todas las disposiciones de los pactos y convenios, que son considerados en pie de igualdad con ese instrumento y que no pueden vulnerarse.
Working closely with the Department of Political Affairs, they had drafted plans setting out their functions and organization, and division of labour, to be issued as Secretary-General's bulletins.
Han trabajado en estrecha colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos para delinear los planes en los que se establecen sus funciones, organización y distribución de tareas, que se publicarán como boletines del Secretario General.
The Higher Council for Family Affairs in Qatar had drafted a national strategy for the advancement of women, empowering them and broadening their public involvement, in collaboration with UNIFEM.
El Consejo Supremo de Asuntos Familiares de Qatar redactó, en colaboración con el UNIFEM, una estrategia nacional para el adelanto de la mujer para darle mayor poder y mayor participación en la vida pública.
Concerning the extent to which domestic legislation in Bhutan had incorporated the Convention, he noted that the National Assembly had drafted and adopted much new legislation during the previous two decades.
El orador, refiriéndose a la cuestión de en qué medida la legislación interna de Bhután incorpora la Convención, dice que la Asamblea Nacional preparó y aprobó numerosos textos legislativos durante los dos decenios anteriores.
His Group had drafted new paragraphs 46 and 47 of draft resolution B, which reflected the position of the Group with regard to the future of the Department's international radio broadcasting capacity.
Su Grupo había redactado nuevas versiones de los párrafos 46 y 47 del proyecto de resolución B, que reflejaban la posición del Grupo con respecto al futuro de la capacidad del Departamento para la radiodifusión internacional.
Throughout the deliberations of the working group that had drafted the text of the Declaration, her country had emphasized that although there was a right to request resources, obtaining resources could not be a right.
Durante las deliberaciones del grupo de trabajo que redactó el texto de la Declaración, la República Árabe Siria insistió en que, si bien existe el derecho a pedir recursos, su obtención no es un derecho.
The Puerto Rican Constitutional Convention, which had drafted the document, had also adopted resolution No. 23, reserving the right of the Puerto Rican people to change its relationship with the United States.
La Convención Constituyente de Puerto Rico, que elaboró el texto de la Constitución, también aprobó la resolución No. 23 en la que se confiere al pueblo de Puerto Rico el derecho de modificar sus relaciones con los Estados Unidos de América.
As part of the support provided by the Council of Europe's Directorate General of Legal Affairs, the bill on medical and biological research on human beings was reviewed by the same prominent experts who had drafted the Convention on Human Rights and Biomedicine.
Con ayuda del Departamento de Asuntos Jurídicos del Consejo de Europa, el proyecto de ley sobre las investigaciones médico-biológicas en el hombre ha sido reseñado por importantes expertos que elaboraron el texto de la Convención sobre los Derechos Humanos y la Biomedicina.
In 2005, the English Translation Service had drafted all summary records.
En 2005, el Servicio de Traducción al Inglés había redactado todas las actas resumidas.
Many countries had drafted new legislation on the right to education, often after having consulted UNESCO.
Muchos países habían redactado una nueva legislación sobre el derecho a la educación, a menudo tras haber consultado a la UNESCO.
The seller had drafted the contract and later alleged that it had inserted the specific other indicators accidentally.
El vendedor era quien había redactado el contrato y luego alegó que había insertado los otros indicadores específicos sin querer.
With regard to the partial withdrawal of reservations, the Special Rapporteur had drafted two separate provisions (A/57/10, footnote 42).
Con respecto al retiro parcial de las reservas, el Relator Especial ha redactado dos disposiciones independientes (A/57/10, nota de pie de página 42).
It had drafted and signed an action plan in that regard in conjunction with the International Labour Organization.
Por otra parte, el Gobierno ha preparado y firmado, juntamente con la OIT, un plan de acción al respecto.
As a pilot country, Kyrgyzstan—in cooperation with the World Bank—had drafted a strategy for the complex development framework.
Kirguistán, en cooperación con el Banco Mundial, había redactado una estrategia para el marco complejo del desarrollo, que aplicaría con carácter experimental.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict