breach
To establish whether Spain had breached the investor's legitimate expectations, the tribunal considered the two schools of thought developed in Charanne. | Para determinar si España violó las expectativas legítimas del inversor, el tribunal consideró las dos corrientes de pensamiento desarrolladas en el caso Charanne. |
It argued that Pakistan had breached the BIT by expropriating its investment and violating its right to the free transfer of its investment. | Argumentó que Pakistán violó el TBI al expropiar su inversión y al violar su derecho de libre transferencia de su inversión. |
The recidivism rate is defined as those who had breached the Personal Protection Orders within one year of completion of the MCP. | La tasa de reincidencia representa a aquellos que violaron los mandamientos de protección personal dentro del año siguiente a la terminación del PAO. |
Accordingly, FESI and the Footwear coalition claimed that the Commission had breached the right to effective judicial protection of interested parties. | La FESI y la Coalición del Calzado también afirmaron que la corrección retroactiva de medidas expiradas vulnera el principio de protección de la confianza legítima. |
He asked whether Egypt had collected data on jurisprudence and penalties for employers who had breached the Convention, as indicated in the replies to question 14. | Desea saber si Egipto ha recopilado datos sobre la jurisprudencia y las sanciones impuestas a los empleadores que violan las disposiciones de la Convención, como se indica en la respuesta a la cuestión 14. |
Claiming that Mauritius had breached BIT Articles 2 and 3 (expropriation and fair and equitable treatment clauses), Mr. Rawat requested the restitution of his assets and the payment of compensation. | Reclamando que Mauricio violó los Artículos 2 y 3 del TBI (cláusulas de expropiación y trato justo y equitativo), el Sr. Rawat solicitó la restitución de sus bienes y el pago de compensación. |
The Appeal Court had dismissed the application for damages for harm caused by the licensee as a result of the non-performance of the licensor in ensuring the exclusiveness of the licence that it had granted the licensee after a dishonest distributor that had breached that exclusiveness had been identified. | Efectivamente, el Tribunal de Apelación había rechazado la demanda de indemnización de los perjuicios sufridos por el concesionario porque el cedente no había hecho respetar la exclusividad que le había concedido, cuando el distribuidor deshonesto, que violaba la exclusividad, había sido identificado. |
The Court thus affirmed that the seller had breached the contract. | En consecuencia, el Tribunal afirmó que el vendedor había incumplido el contrato. |
This was the first time anyone had breached the border fence. | Esta ha sido la primera vez que alguien haya atravesado la valla fronteriza. |
The Commission assessed this finding and concluded that TTCA had breached its reporting obligation. | La Comisión evaluó esta constatación y concluyó que TTCA había incumplido su obligación de notificación. |
He sought a declaration that the Department of Correctional Services had breached human rights. | Solicitó una declaración de que el Departamento de Servicios Penitenciarios había violado los derechos humanos. |
Consequently, the Supreme Court could not decide whether the seller had breached the contract. | Por ende, la Corte Suprema no podía decidir si el vendedor había incumplido el contrato. |
In the resolution, the Security Council determined that Iran had breached previous UNSC resolutions. | En la resolución, el Consejo de Seguridad determinó que Irán había violado anteriores resoluciones del UNSC. |
The buyer contended that the seller had breached the contract and should compensate its losses. | El comprador alegó que la vendedora había incurrido en incumplimiento del contrato y debería indemnizarlo por las pérdidas. |
This was a marginal improvement from the year before, when pollution levels had breached 1,000. | Esta fue una mejora marginal con respecto al año 2017, cuando los niveles de contaminación habían superado los 1,000. |
In doing so, Canada had breached its obligations under these provisions of the General Agreement. | Al obrar así, el Canadá había incumplido las obligaciones que le imponían las mencionadas disposiciones del Acuerdo General. |
The NC concluded that the company had breached two specific aspects of the EP. | Así, la Sala concluye que se ha incumplido el Plan de Igualdad en dos aspectos concretos. |
Brad and Seth Cohen sued the producer in January, after he claimed that it had breached its contract with them. | Brad y Seth Cohen demandó al productor en enero, después de que afirmó que se había incumplido su contrato con ellos. |
In its judgment of 25 September 1997, the Court found that both Hungary and Slovakia had breached their legal obligations. | En su fallo de 25 de septiembre de 1997, la Corte declaró que tanto Hungría como Eslovaquia habían incumplido sus obligaciones. |
Sweden had argued that the United States had breached procedural obligations under both paragraphs 1 and 2. | Suecia había argumentado que los Estados Unidos habían incumplido obligaciones procesales impuestas tanto por el párrafo 1 como por el párrafo 2. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of breach in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.