had been requesting
-había estado pidiendo
Past perfect progressiveconjugation ofrequest.There are other translations for this conjugation.

request

For years, the Cardinal Archbishop had been requesting the presence of the Salesians in the suburbs.
Durante años, el cardenal arzobispo requería la presencia de los Salesianos en los suburbios.
Suffice it to say that Iraq had been requesting that report for a long time.
Basta con decir que el Iraq había solicitado este informe hacía ya tiempo.
Chavista Ambassadors had been requesting bilateral meetings: only Bolivia, Antigua and Trinidad were willing.
Los embajadores chavistas habían estado solicitando encuentros bilaterales que solo tuvieron respuesta de Bolivia, Antigua y Trinidad.
Since 1994, Rwanda had been requesting that some trials should be conducted in its territory, so that Rwandans could witness them at first hand.
Desde 1994, Rwanda ha pedido que algunos de los juicios se celebren en su territorio, para que los rwandeses puedan presenciarlos directamente.
Miss Majali (Jordan): I thank my colleague who noticed that my delegation had been requesting the floor for perhaps 15 minutes.
Sra. Majali (Jordania) (habla en inglés): Agradezco a mi colega que se percató de que mi delegación había estado solicitando la palabra quizás por 15 minutos. Sr.
Their support teams who are trapped inside the Sol Systems Outer Barrier had been requesting their release from Earth for some time.
Sus equipos se soporte que están atrapados dentro de la Barrera Exterior del Sistema Solar han estado solicitando su liberación de la Tierra desde hace ya algún tiempo.
In this respect, the University had won out against the city of Nuremberg which had been requesting that a technical university be established in Nuremberg for decades.
A este respecto, la Universidad había ganado en contra de la ciudad de Nuremberg, que había solicitado que se establezca una universidad técnica en Nuremberg durante décadas.
For many years, UNITAR had been requesting favourable rental rates and maintenance charges similar to those enjoyed by other organizations affiliated to the United Nations.
Por muchos años, el UNITAR ha solicitado que se le concedan tasas de alquiler y tarifas de mantenimiento favorables similares a las que gozan otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas.
Why did the Commission take until September 1997 to come up with this idea of a reduced VAT rate, which Parliament had been requesting for so long?
¿Por qué la Comisión planteó esta idea del IVA reducido solo en el mes de septiembre de 1997, mientras que el Parlamento la venía pidiendo desde hacía tiempo?
The Attorney General's office of Aosta, Italy, had been requesting the Nicaraguan government's collaboration in clearing up the participation of Robelo and BECA in this operation since July 1.
Desde el 1 de julio, la Fiscalía italiana de Aosta había solicitado al gobierno de Nicaragua su colaboración para aclarar la participación de Robelo y del BECA en esta operación.
Since fall 2007, the IUF-affiliated Nestle Indonesia Workers' Union - Panjang (SBNIP) representing the Panjang workers had been requesting negotiations for much-needed changes to the collective agreement.
Desde el cuarto trimestre del 2007, la afiliada de la UITA, el sindicato de trabajadores de Nestlé Indonesia - Panjang (SBNIP) que representa a empleados de Panjang, había solicitado negociar cambios muy necesarios en el convenio colectivo.
Milton, who has been in the U.S. since 1990, had been requesting stays on his deportation through the local U.S. Citizenship and Immigration Services office for many years, pending Jenny's NACARA award.
Milton, quien ha estado en los Estados Unidos desde 1990, por muchos años ha estado pidiendo aplazamientos en su deportación a través de la oficina local del Servicio de Cuidadanía e Inmigración, pendiente la beca NACARA de Jenny.
What happened and, indeed, had to happen is that, as we had been requesting for a long time, a delegation came to Malta and saw for itself the awful conditions in which the detainees are being held.
Lo que ha ocurrido y de hecho tenía que ocurrir es que, tal como habíamos solicitado durante mucho tiempo, ha venido a Malta una delegación y ha visto por sí misma las espantosas condiciones en que se hallan los detenidos.
However, since the previous Conference session her own region had been requesting a coherent programme in support of existing efforts, the vast majority of which were covered financially by the countries of the region.
África, que merece trato prioritario. No obstante, desde el anterior período de sesiones de la Conferencia General su propia región ha venido solicitando un programa coherente en apoyo de las actividades existentes, que en su inmensa mayoría son financiadas por los países de la región.
I think that we were right, given that only yesterday, and for the first time, the Commission announced a series of measures that this Parliament had been requesting for years, some of which are identical to those contained in the joint motion for a resolution.
Creo que teníamos razón, ya que ayer mismo, y por primera vez, la Comisión ha anunciado una serie de medidas que este Parlamento venía demandando desde hacía años, algunas de las cuales coinciden plenamente con las recogidas en la propuesta de Resolución común.
Other Dictionaries
Explore the meaning of request in our family of products.
Word of the Day
celery