hacerse cargo

Popularity
1,000+ learners.
¿Te vas a hacer cargo de tu familia?
You gonna go take care of your family?
Sí, bueno, ¿por qué no se puede hacer cargo?
Yeah, well, why can't HE take it?
Los poderes públicos no se pueden hacer cargo de ellos.
The municipality can't cope with them.
Becker, ¿no nos vamos a hacer cargo?
Becker, aren't we going to take that?
Te vas a hacer cargo de este caso.
You are gonna handle the case.
Esos dos se pueden hacer cargo por sí mismos.
Those two can handle themselves.
¿No te vas a hacer cargo de esto?
You're not gonna handle this?
¿Te vas a hacer cargo de eso?
Well, are you gonna handle it?
Que las tomaba y que por eso no se pudo hacer cargo de mí.
That she did them and it's why she couldn't take care of me.
Dije que me puedo hacer cargo.
I said I can handle it.
También te vas a hacer cargo de conseguir las placas, y de los muchachitos.
You also get the false signs and take care of our little helpers.
Yo me puedo hacer cargo ahora.
I can manage now.
¿Piensas que se va a hacer cargo de ese bebé?
You think he's gonna take care of that baby?
Me voy a hacer cargo de este pobre hombre.
I am going to take care of this poor man.
Salvaste mi vida, me voy a hacer cargo de esto.
You saved my life. I will take care of this.
Alguien me dijo que se iba a hacer cargo de ello...
Someone told me she was gonna take care of it...
Dijiste que te ibas a hacer cargo de esto.
You said you were gonna take care of this.
Y yo me tengo que hacer cargo, no tú.
And I have to take care of it, not you.
-Déjame ir también para que me pueda hacer cargo de esto.
Let me go too so I can take care of this.
Y me voy a hacer cargo de ustedes dos.
And I'm going to take care of you girls.
Word of the Day
to plant