habrían efectuado
efectuar
El Iraq alega que los gastos se habrían efectuado independientemente de que el empleado hubiera estado detenido o no. | Iraq contends that the expenses would have been incurred whether there had been a detention or not. |
Los ejemplos de reclamaciones por gastos adicionales son los costos de financiación, reparación y limpieza con posterioridad a la fecha de liberación, todos los cuales se habrían efectuado después de esa fecha. | Examples of incremental costs claims are post-liberation financing, repair and clean-up costs, all of which would have been incurred post-liberation. |
En opinión del Grupo, los sueldos y los gastos conexos abonados a los empleados habituales de los Reclamantes no son resarcibles si dichos gastos se habrían efectuado independientemente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | In the view of the Panel, salaries and related expenses paid to regular employees of a claimant are not compensable if such expenses would have been incurred regardless of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
La información facilitada por el IICK reveló que los gastos que se habrían efectuado para obtener los ingresos restantes perdidos para el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 30 de junio de 1996 superaban la pérdida de ingresos. | The information provided by KISR disclosed that the expenses that would have been incurred in earning the remaining lost revenue for the period 2 August 1990 to 30 June 1996 exceeded that lost revenue. |
Sin embargo, en cada una de esas reclamaciones, el Grupo ha procurado asegurar que solo se admitan los costos razonables y ha deducido los gastos que ordinariamente se habrían efectuado en Kuwait si no se llega a producir la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | In each such claim, however, the Panel has been careful to ensure that only reasonable costs are allowed and it has deducted expenses that would ordinarily have been incurred in Kuwait if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. |
Por un lado, estas concesiones se habrían efectuado sin los procedimientos de consulta previa e informada a los pueblos indígenas y comunidades interesadas. | On one hand, these concessions were made without any prior and informed consultation with the interested indigenous peoples and communities. |
El Iraq sostiene que los gastos adicionales de educación se habrían efectuado en todo caso en el curso de las actividades ordinarias. | Iraq alleges that the additional education expenses would in any event have been incurred in the ordinary course of business. |
ABB afirma que todas son categorías extraordinarias de gastos y que tales gastos no se habrían efectuado de no haberse producido la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | ABB states that each is an extraordinary category of expense that it would not have incurred but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Las importaciones procedentes de Suiza disminuyeron un 28 % durante el período considerado y, según datos de Eurostat, no se habrían efectuado a precios inferiores a los de la industria de la Comunidad. | Imports originating in Switzerland decreased by 28 % during the period considered, and, based on Eurostat data, were not undercutting the Community industry prices. |
Arai y Assine coinciden en que las aguas que ocuparon la región vinieron del Atlántico Norte. Sin embargo, difieren en cuanto al recorrido que habrían efectuado por el interior del antiguo continente. | Arai and Assine agree that the waters that occupied the region came from the North Atlantic, but they disagree on their route onto the ancient continent. |
Afirma igualmente que los costos de que se trata no guardan relación con su entrada en Kuwait y se habrían efectuado de cualquier modo en el curso de las operaciones comerciales normales. | Iraq states that the costs in question are unrelated to its entry into Kuwait and would in any event have been incurred in the ordinary course of business. |
Con respecto a la desaparición forzada del joven Munárriz, del relato de la petición se desprende que se habrían efectuado una serie de denuncias a diferentes entidades estatales, así como otras diligencias para solicitar justicia. | According to the petition, the forced disappearance of Mr. Munárriz prompted a series of complaints lodged with various government entities as well as other efforts to seek justice. |
Se agrega que los días 15, 16 y 17 de abril de 2009, empleados de la Ganadera Boca escoltados por agentes policiales habrían efectuado disparos al aire y tumbado seis ranchos y el campamento de la comunidad. | It adds that on April 15, 16, and 17, 2009, Ganadera Boca employees escorted by police agents allegedly fired gunshots into the air and knocked down six houses and the community's encampment. |
Se agrega que los días 15, 16 y 17 de abril de 2009, empleados de la Ganadera Boca escoltados por agentes policiales habrían efectuado disparos al aire y tumbado seis ranchos y el campamento de la comunidad. | It added that on April 15, 16, and 17, 2009, Ganadera Boca employees escorted by police agents allegedly fired gunshots into the air and knocked down six houses and the community's encampment. |
Esta información puso de manifiesto que los gastos que se habrían efectuado para obtener los ingresos perdidos en el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 30 de junio de 1995 superaban esos ingresos. | This information disclosed that the expenses that would have been incurred in earning the lost revenue for the period 2 August 1990 until 30 June 1995 exceeded that lost revenue. |
Su cuota de mercado durante el período de investigación sería mínima (1,6 %). Además, según datos de Eurostat, las importaciones tampoco se habrían efectuado a precios inferiores a los de la industria de la Comunidad durante ese mismo período. | They only had a de minimis market share of 1,6 % during the IP and, based on Eurostat data, were not undercutting the Community industry prices during the IP either. |
En cuanto al costo del ajuste de los sistemas antiguos para evitar el problema informático del año 2000, dice que en ese momento no dispone de cifras exactas pero que los gastos se habrían efectuado de todos modos por distintos motivos técnicos. | With regard to the cost of making the legacy payroll systems year 2000 compliant, he said that he did not have the exact figures with him but that the costs would in any event have been incurred for various technical reasons. |
Era difícil evaluar la relación costo-eficacia de las medidas nuevas o ya existentes, sobre todo por el problema de la determinación por parte de la industria de los gastos que eran realmente añadidos a los que se habrían efectuado en ausencia de la medida. | CostThe cost-effectiveness of new or existing measures was difficult to assess, for new or existing measures, largely because of the problem of identifying expenditures by industry that were truly in additional to what would have occurred in the absence of the measure. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.