mirar
Indiana Jones no habría mirado a este cuerpo. | Indiana Jones wouldn't look at this body. |
Ni siquiera habría mirado en tu dirección... si no lo hubieras hecho. | I wouldn't have even looked your way.. If you hadn't done that. |
Nunca supuse que ella me habría mirado, de otro modo. | I don't suppose she would have looked at me otherwise. |
El año pasado, habría mirado ahí y habría pensado... | A year ago, I would've looked over there and thought, |
Esto se debía a que habría mirado más. | This was because he would have looked more. |
Si no, no habría mirado como lo hizo. | If he did, he wouldn't have looked like that. |
Mucha gente la habría mirado. | A lot of people might have looked at her. |
¡Todo por un hombre al que no habría mirado ni dos veces! | For that man I wouldn't have looked twice at! |
¿Crees que habría mirado a otra mujer si tú me hubieras dado afecto? | You think I would've looked at another woman if I'd received affection from you? |
Ni siquiera me habría mirado. | She wouldn't even look at me. |
Estaba seguro que más adelante, fuera lo que fuese, todavía me habría mirado. | I was sure that as i moved on, whatever happened, I would yet see myself. |
No te habría mirado. | I'd have nothing to do with you. |
La mujer de la recepción me pareció fantástica, y la habría mirado toda la noche. | Like, I thought that lady in the lobby was amazing and I would've happily watched her all night. |
Y, si hubiese dicho algo totalmente extraño él me habría mirado de lado, con dudas, y habría regulado la conversación. | And if I'd said something completely bizarre he would have looked askance at me, and regulated the conversation. |
En el pasado, habría mirado intencionadamente a mis educados hijos mientras descargaban laboriosamente el carro y habría respondido que mis hijos son maravillosos. | In the past, I've simply stared pointedly at my well-behaved children as they industriously unload the shopping cart and responded that my children are wonderful. |
Crees que aquí es donde empezó tu historia de amor, pero la verdad es que, Damon, Elena no te habría mirado una vez si yo hubiera estado aquí ese día. | You think this is where your love story began, but the truth is, Damon, Elena never would have looked at you twice if I had been there that day. |
Y esto sabe, que el guardián de la casa no instruida qué hora que el ladrón vendría, habría mirado y no ha sufrido su casa para se haber sido abierta camino. | And this know, that the guardian of the house not knowing what hour the thief would come, would have watched and not have suffered his house to have been broken through. |
Pero sabe esto, eso si el guardián de la casa había sabido en lo que mira al ladrón vendría, él habría mirado, y no habría sufrido su casa para se ser separada. | But know this, that if the guardian of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. |
Dicen que la rivalidad entre ambas empezó en el pub The Good Mixer: Noel Gallagher habría mirado en una ocasión al guitarrista de Blur, Graham Coxon, para decirle: 'buena música, pero qué ropa más horrible'. | They say that the rivalry between the two bands started at a pub called The Good Mixer, when Noel Gallagher is said to have looked at Blur guitarist Graham Coxon and said, 'Good music, horrible clothes.' |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.