habían sostenido
-they/you had held
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofsostener.

sostener

Ustedes habían sostenido la esperanza de que él fuera a efectuar el cambio.
Post on web, share. You had hope that he was going to bring change.
Las partes también habían sostenido un amplio intercambio de opiniones sobre la aplicación de las resoluciones 1754 (2007) y 1783 (2007).
The parties had also engaged in an extensive exchange of views with regard to the implementation of resolutions 1754 (2007) and 1783 (2007).
Las sindicalistas habían sostenido de largo que horas de trabajo más cortas eran necesarias compensar la dislocación de trabajo como eficacia mejorada maquinaria de la producción.
Trade unionists had long argued that shorter working hours were needed to offset labor displacement as machinery improved production efficiency.
Esas personas habían sostenido abiertamente, hasta 1989, que Rusia no había sido consagrada como lo había pedido Nuestra Señora de Fátima porque Rusia no había sido explícitamente nombrada y porque los obispos del mundo no habían participado.
These persons had previously clearly maintained, until 1989, that Russia had not yet been consecrated as requested by Our Lady of Fatima because Russia was not specifically named and the world's bishops did not participate.
Los primeros, antes de desvirtuarse de un modo definitivo bajo el influjo del liberalismo burgués, habían sostenido tenazmente y durante mucho tiempo la tesis de que Rusia seguía unos derroteros históricos propios y peculiares, al margen del capitalismo.
Before the Narodnik theory conclusively faded out under the influence of bourgeois liberalism, it long and stubbornly defended the idea of a completely unique course of development for Russia, a detour around capitalism.
Normalmente los tribunales habían sostenido que esas diferencias no estaban justificadas.
Usually, the courts have held that the differentials were unjustified.
Funcionarios de otros países, militares y diplomáticos, habían sostenido a las UND-FARN en sus planes.
Functionaries of other countries, both military and diplomatic, had supported the UDN-FARN in its plans.
Después de dos años fue derrocado por los mismos intereses que lo habían sostenido.
Two years later he was ousted by the same interests that had brought him to Nicaragua.
Conway dijo que los insurgentes estaban bien entrenados y equipados y que habían sostenido una feroz resistencia.
Conway said that the insurgents were well trained and equipped and had put up fierce resistance.
La invasión a Irak y el derrocamiento de Saddam Hussein rompieron los equilibrios regionales que se habían sostenido durante décadas.
The invasion of Iraq and the overthrow of Saddam Hussein broke the regional equilibria that had stood for decades.
La descripción y las valoraciones de la casa en Badia Gran habían prometido mucho y habían sostenido todo.
The description and the assessments of the house in Badia grain had promised a lot and had held everything.
Siete y cuatro pacientes habían sostenido las lesiones clínicamente completas, cervicales y torácicas, respectivamente; edad recorrió de 16 a 56.
Seven and four patients had sustained clinically complete cervical and thoracic injuries, respectively; and age ranged from 16 to 56.
Algunos habían sostenido que la situación era lo bastante grave para justificar una cooperación entre productores y consumidores encaminada a estabilizar los precios.
Some had argued that the situation was serious enough to warrant cooperation between producers and consumers to stabilize prices.
Por casi tres años, los discípulos se habían sostenido económicamente con la ayuda económica de mujeres ricas y de otras personas generosas.
For almost three years, the disciples had lived on the donations of wealthy women and other generous people.
El contrato del libro no nos obligaba a imprimir las ilustraciones, pero se habían sostenido innumerables conversaciones sobre la posibilidad de hacerlo.
The book contract did not oblige us to print the illustrations, but there had been considerable conversation about doing so.
Un ejemplo eran las diversas deliberaciones que habían sostenido los expertos sobre la degradación del medio ambiente y sus consecuencias en relación con el racismo.
One example concerned the various discussions the experts held on environmental degradation and their consequences as related to racism.
Los pacientes que habían sostenido lesiones debes, quienes fueron más jóvenes, y pasaron menos tiempo desde la lesión obtuvieron los mejores resultados.
Patients who had sustained lower level injuries, who were younger, and who had less time elapsing since injury did the best.
Kamenev, Rykov, Trotski y otros habían sostenido, ya con anterioridad al Congreso, que Lenin debía entregarse a los tribunales de la contrarrevolución.
Kamenev, Rykov, Trotsky and others had held even before the congress that Lenin ought to appear before the counter-revolutionary court.
Le dijo al Señor cuántos años habían sostenido esa reunión de oración semanal y que, sin embargo, no había respuesta a sus oraciones.
He told the Lord how many years they had been holding that prayer meeting weekly, and that no answer had been given to their prayers.
La declaración del Presidente Wilson despertó expectativas tanto entre peruanos como bolivianos y confirmó los principios jurídicos que se habían sostenido ante Chile desde 1879.
President Wilson's declaration raised the hopes of Bolivians and Peruvians and confirmed the juridical principles that they had sustained against Chile since 1879.
Word of the Day
to bake