permitir
Jamás lo habían permitido antes. | You've never allowed this before. |
Hasta las últimas horas del lunes las autoridades italianas solamente habían permitido el desembarque de cinco migrantes vulnerables. | By late Monday Italian authorities had only allowed the disembarkation of five vulnerable migrants. |
Varios países que previamente habían permitido recetar/vender fentermina sacaron la medicación del mercado después de esta decisión. Sí. | Several countries that had previously permitted the prescription/sale of phentermine withdrew the medication from market following this decision. |
Es más, el 87% contestó que sus compañías nunca habían permitido los viajes no gestionados y que no tenían intención de hacerlo. | More strikingly, 87% say their companies have not tried unmanaged travel and have no intention of doing so. |
Hablaban de lo débil que era su técnica, como solo las manipulaciones de su clan le habían permitido progresar hasta aquí. | They spoke of the weakness of his technique, how only the manipulations of his clan had allowed him to progress this far. |
También habían permitido poner en marcha ensayos clínicos sin interés comercial gracias a las ayudas logradas en convocatorias públicas competitivas y otras. | They had also made possible to launch clinical trials with no commercial interest thanks to the aids of competitive and other public announcements. |
La escuela estableció una norma o un aviso de que nunca habían permitido a nadie hacer una propuesta para la fiesta de graduación [en su distrito escolar]. | The school let out a rule or notice that they had never let anyone do promposals [in her school district]. |
Esas visitas le habían permitido conocer a muchas personas en ambos territorios y lograr una mejor comprensión de primera mano de sus circunstancias. | These had enabled him to meet a range of people in the two Territories and to get better, first-hand knowledge of them. |
Indicaba asimismo dicha Recomendación que los intercambios entre la Comisión y el Gobierno polaco no habían permitido disipar las dudas de la Comisión. | The Recommendation also explained that the exchanges between the Commission and the Polish Government were not able to resolve the concerns of the Commission. |
En ella, indicaba asimismo que los intercambios entre la Comisión y el Gobierno polaco no habían permitido disipar las dudas de la Comisión. | The Recommendation also explained that the exchanges between the Commission and the Polish Government were not able to resolve the concerns of the Commission. |
Sus obligaciones de la noche anterior no la habían permitido dormir más que unas pocas horas antes de que la necesitasen en la corte a la mañana siguiente. | Her duties the night before had not allowed her to sleep more than a few hours before she was needed in court the next morning. |
Una vez más les agradezco muchísimo por lo que me habían permitido llegar a Kiev, y estoy sorprendido por lo que han hecho con mi salud. | I would like to thank you once again for letting me come to Kiev again, and I am amazed with what you have done for my health. |
En ese momento ganamos en las urnas con el 99 por ciento en el Senado y para la Asamblea todo lo que nos habían permitido tener, que era el 36 por ciento. | At that time we won 99% of the votes for the Senate and for the Assembly all that they allowed us to have, that is, 36%. |
Se llegó a la conclusión de que la estructura de ventas de ambos productores exportadores, así como los circuitos de ventas utilizados, no habían permitido identificar el destino final del producto afectado. | Thus, it was found that the sales structure of both exporting producers, as well as the sales channels used did not allow them to identify the final destination of the product concerned. |
En cuanto al efecto incentivador, las autoridades italianas lograron demostrar que las ayudas habían permitido a Alenia aumentar sus gastos de I+D hasta alcanzar niveles comparables a los característicos del sector […]. | Concerning the incentive effect, the Italian authorities have been able to show that the aid enabled Alenia to increase its R & D spending to levels comparable with those typical of the industry generally ([…]). |
Algunos habían permitido pecados secretos entrar en sus vidas. | Some had allowed secret sins to come into their lives. |
Al pobrecito nunca le habían permitido jugar bajo la lluvia. | That poor boy has never been allowed to play in the rain. |
Ni siquiera le habían permitido ver a Daigotsu. | He hadn't even been allowed to see Daigotsu. |
Anteriormente no me habían permitido ver la placa). | They had refused to let me have the plate earlier). |
Una de las muchas que le habían permitido asegurar su siniestra descendencia. | One of the many who had allowed his sinister lineage to be assured. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
