esforzar
Los países productores de petróleo se habían esforzado por diversificar sus economías desde los años setenta, dedicándoles sus cuantiosos ingresos procedentes del petróleo. | The oil-producing countries have made substantial efforts to diversify their economies since the 1970s, using their large oil revenues. |
Declaró que los Estados de la región se habían esforzado en un principio por crear el concepto de una única cultura y una única nación, con una identidad nacional homogénea. | He argued that States in the region had originally strived to create a concept of a single culture and a single nation, with a national homogenous identity. |
También señalaba que no podían participar significativamente en la vida política y, que por mucho tiempo, las poblaciones indígenas se habían resignado a esa situación o se habían esforzado por asimilar la cultura no indígena como única forma para lograr vivir en mejores condiciones. | He also pointed out that they were unable to participate significantly in political life, and that indigenous populations had long resigned themselves to that situation or had made an effort to assimilate the non-indigenous culture since they saw this as the only way to improve their living conditions. |
Ellos la habían visto y se habían esforzado por entender su voz. | They had seen it and had striven to understand its meaning. |
Los discípulos se habían esforzado toda la noche, pero no habían pescado nada. | The disciples had struggled all night but caught nothing. |
Muchos se habían esforzado por reunir firmas para pedir un referéndum nacional sobre los derechos fundamentales. | Many had worked to obtain signatures to urge a national referendum on basic rights. |
Ellas mismas se habían esforzado en desmentir las habladurías, pero en la fiesta de Harper's Bazaar la tensión estalló. | They themselves had tried to deny the gossip but at the Harper's Bazaar party the tension erupted. |
Pese a todo lo que se habían esforzado, se hicieron intentos de excluir a las mujeres de esas negociaciones. | Despite their efforts, attempts were made to exclude the women themselves from the negotiations. |
También se habían esforzado en conseguir aviones que no presentaban ningún defecto de comportamiento en vuelta apretada ni en vuelo muy levantado. | They had also endeavoured to lead to planes not presenting a any vice behavior in tight turn nor in very pulled up flight. |
Se observó además que el Banco Mundial y la CNUDMI se habían esforzado por asegurar la coherencia, al nivel de los principios, entre su respectiva labor. | It was also noted that the World Bank and UNCITRAL have been working closely to ensure consistency at the level of principles. |
Y se habían esforzado por vivir de acuerdo con sus enseñanzas, para que la verdad que presentaban fuera aceptable a la conciencia de todo hombre. | And they had endeavored to bring their conduct into harmony with their teaching, that the truth presented might commend itself to every man's conscience. |
Solo con una generosa ayuda financiera del mundo industrializado, los países que se habían esforzado por reformar sus economías podrían proporcionar a sus ciudadanos pobres los servicios sociales básicos. | Only with generous financial assistance from the industrialized world could countries that had worked hard to reform their economies provide their poor citizens with the basic social services. |
También informó que la mayoría de los países Parte se habían esforzado para poder vincular la promoción de las energías nuevas y renovables a la prevención de la degradación de la tierra. | He reported that most country parties have struggled to link the promotion of new and renewable energies to the prevention of land degradation. |
Las autoridades talibanas declararon que se habían esforzado por mejorar la situación en materia de derechos humanos, pero que les había decepcionado la lentitud de la respuesta de la comunidad internacional. | The Taliban authorities had stated that they had made efforts to improve the human rights situation, but that they had been frustrated by the slow response of the international community. |
La Dra. Bassett ha publicado estudios académicos, y fue una de las primeras médicas y profesionales de la salud pública en sostener que los médicos no se habían esforzado lo suficiente en abordar el racismo estructural e institucional. | Dr. Bassett has published academic studies and was one of the first doctors and public health professionals to argue that the medical profession had not done enough to address structural and institutional racism. |
Sus razones eran comprensibles, pero puesto que las ONG y la Subcomisión se habían esforzado tanto para que esa cuestión figurara entre las preocupaciones internacionales, había que encontrar la manera de soslayar el problema que se planteaba. | Their arguments were understandable, but since the NGOs and the Sub-Commission had taken such trouble to put the question on the international agenda, some way had to be found to get around the problem. |
Los jóvenes de la zona no se habían esforzado mucho por proteger su medio ambiente, más que nada debido a su falta de conocimientos y a su escasa o nula motivación para emprender iniciativas propias destinadas a provocar un cambio positivo en su comunidad. | The youth in the area had done little in protecting their environment, mainly due to lack of knowledge as well as having little or no impetus to make their own initiatives for a positive change in their community. |
Hombres instruídos y piadosos se habían esforzado en vano por realizar una reforma en estas órdenes monásticas; pero Wiclef, que tenía más perspicacidad, asestó sus golpes a la raíz del mal, declarando que de por sí el sistema era malo y que debería ser suprimido. | Men of learning and piety had labored in vain to bring about a reform in these monastic orders; but Wycliffe, with clearer insight, struck at the root of the evil, declaring that the system itself was false and that it should be abolished. |
Fuente: PENYA Trust Los jóvenes de la zona no se habían esforzado mucho por proteger su medio ambiente, más que nada debido a su falta de conocimientos y a su escasa o nula motivación para emprender iniciativas propias destinadas a provocar un cambio positivo en su comunidad. | The youth in the area had done little in protecting their environment, mainly due to lack of knowledge as well as having little or no impetus to make their own initiatives for a positive change in their community. |
Hombres instruídos y piadosos se habían esforzado en vano por realizar una reforma en estas órdenes monásticas; pero Wiclef, que tenía más perspicacidad, asestó sus golpes a la raíz del mal, declarando que de por sí el sistema era malo y que debería ser suprimido. | Page 84 Men of learning and piety had labored in vain to bring about a reform in these monastic orders; but Wycliffe, with clearer insight, struck at the root of the evil, declaring that the system itself was false and that it should be abolished. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.