disipar
La Comisión concluyó que sus serias preocupaciones en cuanto a si los dos planes restablecerían la viabilidad del astillero no se habían disipado. | The Commission concluded that its serious concerns as to whether the two plans would restore the yard’s viability had not been assuaged. |
La Comisión concluyó que sus serias dudas en cuanto a si los dos planes restablecerían la viabilidad del astillero no se habían disipado. | The Commission concluded that its serious concerns as to whether the two plans would restore the yard’s viability had not been allayed. |
Las nubes de tinieblas se habían disipado en forma dramática. | There had been quite a breaking away of the clouds of darkness. |
Tomás relataba la historia de su incredulidad y contaba cómo sus dudas se habían disipado. | Thomas recounted the story of his unbelief, and told how his doubts had been swept away. |
Nuestra deuda no fue adquirido con fines matrimoniales, sino porque los activos se habían disipado Has estado a terceros. | Our debt was not acquired for marital purposes but because assets had been dissipated to third parties. |
Y aun no se habían disipado las maldiciones lanzadas sobra la vieja disciplina, cuando nos veíamos obligados a implantar otra nueva. | The curses against the old discipline were still ringing in our ears when we began to introduce the new. |
Súbitamente todo se había ensombrecido para Alicia; sus sueños se habían disipado como volutas de humo a merced del viento, todo había acabado. | Suddenly, everything had become dark for Alicia; her dreams had dissipated like plumes of smoke at the mercy of the wind, it was all over. |
Las densas tinieblas en que, al través de los interminables siglos de su dominio, el papado había envuelto a la cristiandad, no se habían disipado del todo. | The dense darkness in which, through the long ages of her rule, popery had enveloped all Christendom, had not even yet been wholly dissipated. |
Las densas tinieblas en que, a través de los interminables siglos de su dominio, el papado había envuelto a la cristiandad, no se habían disipado del todo. | The dense darkness in which, through the long ages of her rule, popery had enveloped all Christendom, had not even yet been wholly dissipated. |
Creíamos que se habían disipado las amenazas del pasado; que las antiguas rivalidades nucleares y de otro tipo se habían superado mediante nuevas amistades y relaciones, la cooperación, el entendimiento y la paz. | We believed that the threat of days gone by had dissipated. Old nuclear and other rivalries had been overtaken by new friendships and relationships, cooperation, understanding and peace. |
Un cuarto orador advirtió que todavía no se habían disipado los temores de la mayoría de los Estados Miembros relativos a la asignación de puestos permanentes en la Comisión para los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | And a fourth speaker cautioned that the apprehensions of the wider membership about giving permanent seats in the Commission to the permanent members of the Council have not yet subsided. |
El resultado más común era que, para cuando llegaban a Bahamas, incluso grandes huracanes como Inez y David y Georges, se habían disipado y reducido a huracanes de categoría 1 o 2, o incluso a tormenta tropical. | The most common result was that by the time that hurricanes reached The Bahamas, even major ones like Inez and David and Georges, they had dissipated and were reduced to Category 1 or 2 hurricanes, or even to tropical storms. |
Los acontecimientos que precipitaron los disturbios de Priestley llegaron menos de un mes después de la fuga y posterior arresto de la familia real francesa y en un momento en el que gran parte de las promesas iniciales de la Revolución francesa ya se habían disipado. | The events which precipitated the Priestley Riots came less than a month after the attempted flight and arrest of the French Royal family, and at a point when much of the early promise of the Revolution had already dissipated. |
En su viaje de regreso a Uganda, Mary señaló que sus preocupaciones por los medicamentos, la atención médica, el apoyo y la aceptación se habían disipado y esperaba regresar a Kajo Keji con su anciana madre y sus hijos en 2012. | On the drive back to Uganda, Mary said she felt that her concerns about access to drugs, medical care, support and acceptance had been allayed and that she hoped to return to Kajo Keji with her elderly mother and sons in 2012. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.