cubrir
Aunque los grandes campos de cereales habían cubierto en gran medida las necesidades nutricionales de Portugal, fueron transformados en monocultivos forestales. | Although the large grain fields had largely covered the nutritional needs of Portugal they were transformed into monoculture forests. |
Sin embargo, los clientes de la OCC que empleaban un catalizador con especificaciones equivalentes a las de los envíos S-3 y S-4 ya habían cubierto sus necesidades. | However, the existing clients of OCC that employ catalyst with specifications equivalent to those of S-3 and S-4 had already filled their requirements. |
Y no habían cubierto parte de sus pies o algo así, y yo... tú sabes, piensas un montón de cosas diferentes, y pensé... | And they hadn't covered part of his feet or something, and I You know, you trip out on different things, and you think... |
Los que viven afuera de Gaza no pueden comprender plenamente la barbarie de este genocidio, especialmente cuando los medios de comunicacion occidentales apenas habían cubierto estas atrocidades. | Living outside of Gaza one cannot fully understand the barbarity of this genocide especially when the Western media had barely covered any of its atrocity. |
Media hora después del acto de juramentación de Chávez dio una rueda de prensa Capriles, a la cual concurrieron reporteros de medios internacionales que habían cubierto la campaña electoral. | Capriles gave a press conference half an hour after Chavez took oath, several reporters for the international media that covered the campaign were present. |
Se detuvieron en un terreno elevado, donde la tierra y la vegetación habían cubierto parcialmente los escombros de una gran muralla en ruinas, que tenía la altura suficiente para ofrecerles un punto de observación disimulado. | They stopped on high ground, where dirt and vegetation had partially covered the rubble of a huge ruined wall that was tall enough to give them a concealed vantage point. |
Sin embargo, al leer la propuesta de la Comisión me llamó la atención que los redactores ya se habían cubierto a priori sus espaldas por la oposición que podría haber por parte del Consejo. | However, it struck me during the reading of the Commission proposal that the draftsmen had already covered themselves quite well against any kind of resistance that might be expected from the Council. |
Jimmy muestra numerosas fotos de ella durante su primer embarazo, donde los productores habían cubierto su inventiva golpe en pantalla alrededor de Spinning: Durante su primer embarazo, disfrazaron durante sus escenas el uso de accesorios Parcela inclusión? | Jimmy displayed numerous pictures of her during her first pregnancy where producers had inventively covered her bump on screen Spinning around: During her first pregnancy, they disguised it during her scenes using props Plot inclusion? |
El Servicio de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna explicó que las vacantes no se habían cubierto oportunamente debido sobre todo a las limitaciones intrínsecas del sistema de contratación y ascensos de las Naciones Unidas. | The UNHCR Audit Service of the Office of Internal Oversight Services explained that the vacant posts had not been filled in a timely manner, mainly because of the constraints implied by the United Nations recruitment and promotion system. |
En la visión, muchas pequeñas serpientes habían cubierto la Tierra. | In the vision, many small snakes had covered the earth. |
Mis viajes ese día habían cubierto 375 millas. | My travels that day had covered 375 miles. |
Hacia 1897, varias porciones del suelo se habían cubierto de vegetación. | By 1897, many portions of the ground were covered with vegetation. |
Del total de 1.495 puestos aprobados, se habían cubierto 744. | Of the total number of 1,495 posts approved, 744 had been filled. |
Flores minúsculas rojas habían cubierto árboles, y mi vida tembló ante su belleza. | Red tiny flowers had covered trees, and my life trembled at their beauty. |
Los viajes de la campaña del jueves habían cubierto 549 millas. | Thursday's campaign travels had covered 549 miles. |
Alvear y Cassiani habían cubierto en varias ocasiones arrestos de miembros de la BCLU. | Alvear and Cassiani had covered arrests of BCLU members on several occasions. |
La luz y el humo habían cubierto una zona gigantesca, incluyendo todo el pueblo. | The light and the smoke had covered a gigantic area, including the entire village. |
Al 17 de diciembre se habían cubierto 17 puestos. | As of 17 December, 17 of these posts had been filled. |
Gobiernos sucesivos habían cubierto esas crecientes crisis económicas y fiscales emitiendo datos falsificados. | Successive governments had been covering up these growing economic and fiscal crises by issuing falsified data. |
No obstante, entre tanto se habían cubierto todas las vacantes menos una. | However, all the vacancies, except for one position, had been filled in the meantime. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.